Cord ficou desolado durante uns tempos mas depressa recuperou com uma arqueóloga super inteligente chamada Kate. Fizeram um casamento magnífico até que Tina, parecendo voltar dos mortos, entrou na igreja com um bebé ao colo. | TED | كورد كان حزينًا قليلًا ولكنه نهض بعدها مرة أخرى مع عالمة آثار ذكية تدعى كيت وأقاموا حفل زفاف رائع حتى عادت تينا كما يبدو من الموت، وذهبت للكنيسة تحمل طفلًا صغيرًا |
Obviamente, vou ter um bebé, vou manter-me em forma e voltar para jogar ténis. Vou continuar a trabalhar na minha coleção. | TED | من الواضح أنيّ سأنجب طفلًا وسأحافظ على لياقتي وسأعود للعب التنس وأستمرفي العمل على خط الأزياء خاصتي. |
Uma vez vi um miúdo de 6 anos puxar as calças de outro para baixo e tentar fazer-lhe uma revista às cavidades. | TED | وذات مرة رأيت طفلًا ذا ست سنوات يشد بنطال طفل آخر إلى الأسفل ويحاول القيام بتفتيش التجويفات الجسدية. |
Quando era miúdo, o meu pai costumava contar essa história sobre a criatura que vivia nas matas. | Open Subtitles | حينما كنتُ طفلًا... إعتاد أبي إخباري هذه القصة عن مخلوق والذي عاش هناك في الغابة |
Podias dar-lhe uma criança para substituir a que ela perdeu. | Open Subtitles | يمكنك أن تمنحها طفلًا عوضَ الذي فقدته. لن تكسريني. |
Tenho sonhado em encontrar-te desde pequeno. | Open Subtitles | حلمت بأن أشكرك على لقائي بك منذ كنت طفلًا. |
Eu tinha 35 anos na época e sabia que isso significava que teríamos um risco mais elevado de ter um filho com defeito de nascença. | TED | حينها، كنت في ال 35 من عمري وعلمت أنه لدينا نسبة مخاطرة مرتفعة أن ننجب طفلًا بعيب خلقي |
Pela Europa e Ásia Central, aproximadamente 1 milhão de crianças vivem em grandes instituições residenciais, comummente conhecidas como orfanatos. | TED | في أنحاء أوروبا و آسيا الوسطى هنالك ما يقارب المليون طفلًا يعيشون في و التي تعرف غالبًا بـدور الأيتام |
É difícil de adivinhar que acabou te ter um bebé. | Open Subtitles | من الصعب تصديق بأنّك أنجبتِ طفلًا مؤخرًا. |
Quer dizer que tudo está pronto para um bebé, quando quiseres um. | Open Subtitles | يعني كل شيء جاهز لتنجبي طفلًا عندما تريدين واحدًا. |
Viram a vítima pôr um bebé no veículo. | Open Subtitles | الشّاهد رأى الضّحيّة يضع طفلًا في السّيّارةِ. |
Sim, também pensei que queria ter um bebé. | Open Subtitles | نعم ، إعتقدت إني أردت إنجاب طفلًا أيضًا يا هاري. |
Ele parece ser um excelente miúdo. | Open Subtitles | . حسنًا ، إنه يبدو لي طفلًا طيبًا للغاية |
- Fez-se um vigarista em miúdo, na rua. | Open Subtitles | كان يُدير عمليات الإحتيال في الشوارع منذُ كان طفلًا |
Ficarias surpresa. Eu era um miúdo quando a conheci. Chega de falar nela. | Open Subtitles | ستندهشي، فقد كنتُ طفلًا حين قابلتها لأوّل مرّة، يكفي بشأنها. |
Tu eras uma criança fraca. Apenas tentei te tornar mais forte. | Open Subtitles | لقد كنت طفلًا ضعيفًا وصغيرًا وكنت أحاول أن أجعلك قويًا |
Não temos regras, nem guião, nem normas quanto ao que fazer quando aparece uma criança, agora que a mãe e o pai andam a ganhar o pão. | TED | ليست لدينا قواعد أو مخطوطات أو معايير لما يجب أن نفعله عندما ننجب طفلًا الآن وقد أصبح كل من الأم والأب معيلًا. |
Isto é o equivalente a uma criança que aprende a pronunciar alguns nomes. | TED | وهو في ذلك يشبه طفلًا صغيرا يتعلم كيف ينطق بعض الكلمات |
Quando era pequeno, perguntei ao meu avô se ele tinha matado alemães na guerra. | Open Subtitles | حين كنت طفلًا سألت جدي ذات مرّة ما إن قتل أيّ ألمان في الحرب. |
Globalmente, nove em cada 10 mulheres terão pelo menos um filho durante a vida. | TED | عالميًّا، تسع من كل عشر نساء سيُنجبن طفلًا واحدًا على الأقل في حياتهن. |
Às 8h, as fraldas têm que ser mudadas. Então, um funcionário pode ter apenas 30 minutos para alimentar 10 a 20 crianças. | TED | في الساعة الثامنة، يجب تغيير حفاضاتهم، لذا يقوم موظف بإطعام 10 إلى 20 طفلًا خلال 30 دقيقة فقط. |
Corrompeu-te quando eras rapaz, distorcendo a tua moralidade. | Open Subtitles | لقد مارسه معك عندما كنت طفلًا مما أدّى لانعدام حس الفضيلة لديك |
Mas ser uma de onze filhos e ter dez irmãos ensina-nos muito acerca de estruturas de poder e alianças. | TED | أن تكون من بين 11 طفلًا ولديك 10 أشقاء يعلمك الكثير عن هياكل القوة والتحالفات. |