"طفل صغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • um miúdo
        
    • um rapazinho
        
    • um rapaz
        
    • menino
        
    • um bebezinho
        
    • bebé
        
    • uma criancinha
        
    • uma criança
        
    • pequeno
        
    • um puto
        
    • um filho
        
    Custa-me muito incomodá-lo mas está lá uma família com um miúdo. Open Subtitles أكره أن أعرضك للمشاكل لكن توجد هناك عائله وحدهم ومعهم طفل صغير
    um miúdo vê a mãe a dar linguados ao Pai Natal? Open Subtitles يرى طفل صغير أمه تصارع بابا نويل باللسان؟
    Quer? Sabia que algures dentro de ti havia um rapazinho simpático. Open Subtitles اعلم ان هناك طفل صغير لطيف فى مكان ما بداخلك
    Esta fotografia mostra um rapaz ao pé de um bacalhau. TED و يظهر في هذه الصورة طفل صغير يجلس بالقرب من سمك القد.
    Vi um menino num fato do Super-Homem a descer a Grand Avenue. Open Subtitles رأيت طفل صغير مع زيّ رجل خارق يمشي في جاده جراند
    Tens de parar de o ver como um bebezinho e começar a vê-lo como uma máquina mortífera imbatível. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن النظر إليه و كأنه طفل صغير و تبدأي بالنظر إليه على أنه آلة غير متوقفة للقتل
    Estava um bebé num carrinho, que olhou para mim, e parecia julgar-me! Open Subtitles كان هناك طفل صغير في عربة ينظر لي و كأنه يحاكمني
    Não, a cama é para um cão ou uma criancinha dormir. Open Subtitles كلا، أنا أقول أن هذا السرير أصغر من أن يستخدمه كلب أو طفل صغير
    A única coisa a fazer é levantarmo-nos, fazer chá e sentarmo-nos com o medo como uma criança ao pé de nós. TED والأمر الوحيد الذي تستطيع فعله هو أن تقوم، وتصنع لنفسك كوب من الشاي وتجلس بجانب الخوف كأنه طفل صغير
    Se tiverem um bebé e o agredirem verbalmente, o seu pequeno cérebro produzirá químicos tão destrutivos que a pequena parte do cérebro que distingue o bem do mal, não crescerá e vocês podem ficar com um psicótico criado em casa. TED إذا كان لديك طفل صغير وأعتديت عليه لفظياً دماغه الصغير يرسل هذه المواد الكيميائية المدمرة هذا الجزء الصغير من دماغه الذي يحدد الصح من الخطأ لم ينمو بعد لذلك من الممكن أن تسبب لنفسك محلية ذهنية
    Foi um erro. Ele não passava de um miúdo. Open Subtitles لقد كانت غلطه لقد كان مجرد طفل صغير
    um miúdo telefonou para a rádio porque o pai precisava duma mulher." Open Subtitles -عندما اتصل طفل صغير بالإذاعة وقال أن والده يحتاج زوجة جديدة"
    É um miúdo incompreendido que precisa de um amigo. Open Subtitles إنه فقط طفل صغير لا يفهم وبحاجة لصديق
    Um dia, um rapazinho morreu por causa de uma dessas mentiras. Open Subtitles وفى يوم ما , طفل صغير مات بسبب احدى اكاذيبى
    Porque roubaste um rapazinho e o vestiste de menina? Open Subtitles لماذا قد تسرقين طفل صغير وتلبسينه كطفلة صغيرة؟
    algures por aí está um rapazinho de 8 anos. Open Subtitles هناك طفل صغير بعمر 8 سنوات في مكان ما هناك
    um rapaz do tamanho de uma bola de bowling com quatro quilos quer sair. Open Subtitles طفل صغير وزنه 10 باوندات يشق طريقه لكي يخرج من جسمي
    Amigos, hoje vou contar a história... de um rapaz. Open Subtitles أصدقائي، سأخبركم اليوم قصة... حول طفل صغير ...
    É acerca de um menino cujo pai era um apaixonado por História e que costumava levá-lo pela mão a visitar as ruínas de uma antiga metrópole nos arredores do seu acampamento. TED حول طفل صغير كان والده مولعا بالتاريخ واعتاد أن يقوده من يده لزيارة آثار حاضرة قديمة توجد في محيط مخيمهم.
    Quando vires um bebezinho lindo, apaixonar-te-ás. Open Subtitles عندما ترى طفل صغير جميل ستقع في الحب
    (Risos) Eu estava a chorar como uma criancinha. TED و أنا أنتحب، أنا أبكي، مثل طفل صغير.
    uma criança não tem atitude no seu ser, mas um homem insiste no seu mundo todos os dias. TED لا يملك طفل صغير موقفا في حد ذاته، لكن الرجل من يصر على عالمه كل يوم.
    Quando era pequeno, ele nos alegrava tocando piano. Open Subtitles عندما كان طفل صغير كان يسحرنا بعزفه على البيانو
    Tenho de tratar-te como se fosses um puto, outra vez? Open Subtitles من المفترض أن أعاملك مثل طفل صغير مجددا صحيح؟
    Tem um filho pequeno. Sabe o que está fazendo? Open Subtitles لديها طفل صغير أتعلم ماذا تفعل بها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus