"طفولتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • tua infância
        
    • de infância
        
    • eras criança
        
    • miúdo
        
    • a infância
        
    • quando eras
        
    • da infância
        
    • a sua infância
        
    • nossa infância
        
    É preciso distrair-te da dor emocional e que regresses à tua infância. Open Subtitles يجب أن نصرف إنتباهك عن ألمك العاطفي. وترتد إلى حقيقة طفولتك
    Não, pelo contrário. Quero ouvir tudo sobre a tua infância. Open Subtitles على العكس، أريد أن أسمع كلّ شيء عن طفولتك.
    Ele disse que tens dificuldade em falar da tua infância. Open Subtitles ذكر أنك تواجهين صعوبة في التحدث عن ذكريات طفولتك.
    Quero ajudar-te a alcançar alguns dos teus sonhos de infância. Open Subtitles أريد أن أساعدك في تحقيق بعض من أحلام طفولتك.
    Tal como quando eras criança, o teu destino é ser salvo. Open Subtitles تماماً كما في طفولتك, قدرك أن يتم إنقاذك.
    Passei toda a tua infância a dizer para te certificares, de usar meias e cuecas limpas, caso sofresses um acidente. Open Subtitles لقد قضيت طفولتك بأكملها أخبرك أن ترتدي ملابس داخلية وجوارب نظيفة في حال تعرضك لحادث وها أنا ذا
    Vamos descobrir o que aconteceu na tua infância que te tem perseguido a vida toda. Open Subtitles سنكتشف بمـا كـان يطـارد حيـاتك في فترة طفولتك
    Sai da tua infância, vais encontrar uma explicação para o que aconteceu hoje. Open Subtitles أرجع الى طفولتك لقد وجدت أستدلالا لما حدث اليوم
    Eu estive fora do país a maior parte da tua infância. Várias operações. Open Subtitles كنت خارج البلاد أغلب طفولتك, عمليات مختلفة.
    Phoebe, já deves ter passado por esse desenho umas cem vezes e tu disseste que ias ao acampamento na tua infância, por isso, o mais provável... Open Subtitles فيبي، يبدو أنك قلبت على الأرجح الماضي على هذا الرسم مئة مرة و أنت قلت أن هذا المخيم .. من طفولتك ، إذاً الإحنمالات
    - Eu não sei... algum momento da tua infância antes de tudo ficar mais complicado, quando tu eras feliz. Open Subtitles لا أعرف, مثل بعض اللحظات فى طفولتك قبل أن يصبح كل شىء معقدا عندما كنتى سعيدة
    Não há uma tia, um tio, ou alguém da tua infância? Open Subtitles أليس هناك أي عم أو خال أو أي شخص من طفولتك ؟
    Talvez saiba mais da tua infância do que tu. Open Subtitles من المحتمل أني أعرف عن طفولتك أكثر منك
    Não podes deixar que a tua infância de merda passe a ser uma merda para todos. Open Subtitles . انت فقط لا تستطيع ان تدع هراء طفولتك يصل الى كل شخص اخر
    Uma acção de Deus imprevisível, querida. Pelo menos, a tua infância foi excitante. Open Subtitles قضاء وقدر، عزيزتي أقلّها أنّ طفولتك كانت حافلة بالمغامرات
    Se levares ao extremo freudiano, podes dizer que ele matou a tua infância. Open Subtitles ان حللت بالتطرف الفرويدي يمكن أن تقول أنه قتل طفولتك
    Senta-te, relaxa, e aprecia uma querida memória de infância. Open Subtitles حسنٌ، فلتتمدّدي، وتسترخي وتستمتعي بذكرى حبيبة من طفولتك.
    Aposto que te faço superar os medos de infância. Open Subtitles هممم رَاهنتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَتغلّبَ علي مخاوف طفولتك
    Quando eras criança e deixávamos-te com a baby-sitter, era assim que encontrávamos-te ao voltar para casa. Open Subtitles في طفولتك كنتُ وأبوك نتركك للجليسة ولدى عودتنا للمنزل، كنّا نجدك على هذه الحال تحديدًا
    Mesmo em miúdo, não entravas numa luta, se não soubesses que ias ganhar. Open Subtitles حتى في طفولتك لم تنخرط في قتال إلا إذا عرفت أنك ستفوز
    Durante a infância, deves ter deitado fora muitos brinquedos. Open Subtitles أنا متأكد من أنك رميت العديد من الألعاب خلال طفولتك
    Lembra-me quando eras pequena e te magoavas no baloiço. Open Subtitles أتذكر طفولتك دائما عائدة غاضبة من المدرسة اللعينة.
    Alguma vez comeram um macaco do nariz. muito depois da infância? TED هل سبق وأن أكلت مخاطاً في السابق أثناء طفولتك ؟
    Se quer saber algo sobre a sua infância, tem aí uma boa fonte para isso. Open Subtitles تعلم, اذا ارادت التعلم من طفولتك فلديك مصدر جيد, تعلم أ أعني؟
    com os mesmos valores religiosos. A nossa infância é um fator, mas ninguém sabe como. TED طفولتك بالتأكيد تلعب دورا ولكن لا أحد يعرف كيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus