Em vez de presentes, cada um trouxe uma memória favorita da sua infância para partilhar com todos. | TED | وبدلًا من الهدايا، حمل كل منهم شيئًا من ذاكرة المُفضّلات في طفولتهم ليضعوها على المنضدة. |
A maior parte das pessoas mal se conseguem lembrar da infância, | Open Subtitles | معظم الناس بالكاد يتذكرون طفولتهم وأنت لديك ذكريات ذلك الوقت؟ |
Um estudo descobriu que pessoas que sorriem em fotografias da infância terão menores possibilidades de se divorciarem. | TED | وجدت احدى الدراسات أن الاشخاص الذين يظهرون مبتسمين في صور طفولتهم يكونون أقل عُرضة للطلاق هذه دراسة حقيقية |
Agora, milhões de miúdos acabaram de ter a mesma experiência formativa na sua infância que eu tive na minha. | TED | الآن، ملايين الأطفال اختبروا نفس التجربة في طفولتهم كالتي عشتها. |
Às vezes as pessoas sentem-se culpadas por algo que nunca fizeram... normalmente vem da infância. | Open Subtitles | النـاس غـالباً مـا يشعرون بالذنب على شيء لم يفعلوه أسـاساً عـادة مـا يعود إلى طفولتهم |
A verdade é que ficarão a valorizar mais a sua infância do que a antecipar o seu futuro, | Open Subtitles | الحقيقة هي بأنهم يحزنون على طفولتهم أكثر مما أنهم يتوقّعون للمستقبل |
Ali estava aquela peça icónica da infância de tanta gente, parada, a desfazer-se e a apodrecer. | Open Subtitles | وإليك هذه القطعة مبدع من طفولتهم الكثير من الناس مجرد الجلوس هناك تتهاوى والمتعفنة. |
Eu aconselhei-o a deixar as crianças passarem a sua infância juntos assim o ódio não iria afetá-los. Isso foi exatamente o que aconteceu. | Open Subtitles | أنا نصحته بأن يدع الأطفال يقضون طفولتهم معاً |
Se possível, devolver a esses irmãos a sua infância mostrar um pouco do seu amor neles também. | Open Subtitles | حتى نجد الأمير لو أمكن، أعد أولئك الأشقاء إلى طفولتهم |
Então o suspeito leva-os a recordar dessa memória de infância para fazê-los matar como adultos. | Open Subtitles | وتمكن المشتبه من إستعادة تلك الذكرى من طفولتهم لجعلهم يقتلون كبالغين كيف يمكننا إثبات ذلك؟ |
Eles recuperaram as duas mentes e, por algum tempo, a sua infância. | Open Subtitles | قام بإعادة عقولهم, و طفولتهم ،لمدة قصيرة. |
Mais importante ainda, se a infância deles não tiver sido vivida segundo um programa tirânico, quando eles entrarem na faculdade, qualquer que ela seja, terão ido para lá por sua própria vontade, alimentados pelo seu próprio desejo, aptos e dispostos a progredir ali. | TED | والأهم من ذلك، إذا لم يعيشوا طفولتهم وفقًا لقائمة مهام مستبدة فعندما يذهبون إلى الجامعة، كيفما كانت، فسيذهبون إليها بمحض إرادتهم، مدعَّمين برغبتهم، مؤهلين وجاهزين للازدهار هناك. |
Fiquei um pouco curioso. Mas vou parar aqui porque quero perguntar e há muita gente, da Índia claro, que cresceu ou passou aqui a sua infância: | TED | أصابني شيء من الفضول. في الحقيقة سأقف هنا، لأني أريد أن أسأل، ولأنه يوجد الكثيرون ممن، من الهنود بالطبع، ممن قضوا جزءاً من طفولتهم هنا. |
Quem é indiano ou passou a sua infância aqui, levante a mão... — ainda não, ainda não! | TED | الهنود منكم أو من قضوا طفولتهم في هنا في الهند، ارفعوا أياديكم لنرى، من منكم -- ليس الآن، ليس الآن! |
Parece que arruinei a infância deles. | Open Subtitles | هذا يُشعرني كأنني حطّمت طفولتهم |
Só consegue fazer com que as nossas crianças percam a sua infância. | Open Subtitles | سيسلب هذا القانون اطفالنا من طفولتهم |
Não lhes podemos roubar a infância. Obrigada. | Open Subtitles | يجب ان لانسلبهم طفولتهم شكرا لكم |
No YoungmeNowme, pedia-se às pessoas que encontrassem uma sua fotografia de infância e que a imitassem em adultos. | TED | في (أن يافع أنا الآن) طلب من الجمهور أن يعثروا على صورة لهم من طفولتهم ويعيدوا تصويرها كبالغين. |
Mas aqui, parece que arruinei a infância deles. | Open Subtitles | يُشعرني أنني خربت طفولتهم |
Querem reviver a infância? | Open Subtitles | يريدون عيش طفولتهم مرة أخرى؟ |