Os estudantes universitários que demonstraram poderes sobre-humanos pelo seu trabalho e dedicação. | TED | طلبة مرحلة البكالوريوس الذين أظهروا قوى خارقة خلال عملهم الشاق والمتفاني. |
Têm mais que fazer do que andar à procura de estudantes deprimidos. | Open Subtitles | لأنه لديهم ما يهمهم أكثر من البحث عن طلبة الكلية المكتئبين |
Os estudantes universitários que reivindicaram ainda estão lá dentro. | Open Subtitles | طلبة الجامعة الذين يدعون المسئولية .ما زالوا بالداخل |
Não há muitos alunos do primeiro ano que possam enfrentar um Troll... e viver para o contar. | Open Subtitles | ليس هناك كثير من طلبة الفرقة الأولى يستطيعون التغلب على الترول ويعيش حتى يوم الأجازة. |
Agora, há sempre 10 alunos por turma a graduarem-se com média de 9.9. Até com 10.5! | Open Subtitles | الآن، هناك 10 طلبة من كل فصل يتخرجون بمعدل 9.9 |
Isso não é possivel. Não são alunas de medicina. | Open Subtitles | نعمل في المستشفى الآن - هذا غير ممكن فأنتم لستن طلبة طب - |
Talvez algum estudante de medicina descubra a cura para o cancro dos ovários com o meu. | Open Subtitles | ربّما سيكتشف بعض طلبة الطب علاجاً لسرطان المبيض باستخدام مبيضيّ. |
Por exemplo, a escola secundária Dublin Jerome no Ohio, onde nomeiam para oradores 30% dos finalistas. | TED | كما حدث في مدرسة دبلن جيروم الثانوية في أوهايو، عندما أعلنوا أن 30 بالمائة من الطلبة الخريجين طلبة متفوقين. |
96% dos estudantes universitários dizem que têm competências sociais acima da média. | TED | 96 % من طلبة الكليات يقولون انهم فوق المهارات الاجتماعية المعتادة |
Depois de se formarem, os estudantes do ROTC têm uma carreira militar à espera deles. | TED | بعد تخرجهم، يكون لدى طلبة برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط مهنة عسكرية جاهزة وبانتظارهم. |
Estudei os países cujos estudantes se realizam academicamente, e estudei o que faziam para ajudar os seus professores a melhorar. | TED | لدى بحثت عن البلدان التي لديها طلبة متفوقين أكاديميا، وبحثت عما يقومون به لمساعدة مدرسيهم على التحسن. |
Eram de estudantes e jornalistas, de estranhos simpáticos, como esta. | TED | من قبل طلبة وصحافيين غرباء ودودين مثل هذه. |
Este estudo, que eu realize com estudantes universitários — em especial com o Craig Haney — também começou com um anúncio. | TED | إذن في هذه الدراسة، التي أجريتها مع عدد من طلبة السنة الأخيرة، وبخاصة كرايج هايني، قمنا بمباشرة العمل بنشر إعلان. |
Deram a esses estudantes do MIT uma série de jogos, Jogos que envolviam criatividade, capacidades motoras e concentração. | TED | آي. تي قاموا بإعطاء طلبة الإم.آي.تي مجموعة من الألعاب التي تتطلب ابتكاراً، ومهارات حركية وتركيز. |
Senhores estudantes de Medicina, quero dar-vos as boas-vindas à nova sala operatória. | Open Subtitles | أيها السادة ،أريد أن أرحب بكم يا طلبة مدرسة الطب فى حجرة العمليات الجديدة |
Alguns alunos serão convidados: aqueles que passarem nos exames. | Open Subtitles | طلبة معينون سيُدعَوْنَ الى تلك الذى تجاوزوا تخرجهم |
E eu disse-lhe: "Bom, se conseguires encontrá-los eu posso invertê-los e fazer aquilo de que necessito para os alunos do 6.º ano." | TED | فقلت في نفسي " ان استطعت ان اجد تلك الجينات يمكنني انا اعيد تحفيزها واستطيع ارضاء طلبة الصف السادس " |
Não, não preciso de uma turma da academia, para ajudar a investigar os locais deste tipo. | Open Subtitles | لا ، لا أحتاج طلبة الصّف لمساعدتي في عمليّة التقصّي الميدانيّة |
Pelo lado das "Imagens", a turma avançada de Artes, cujos trabalhos podem ver à nossa volta. | Open Subtitles | اعمال طلبة صف الفنون هي تلك التي تحيط بنا |
Muitas alunas de arte bonitas e jovens. | Open Subtitles | الكثير من طلبة الفن الشبان |
Esta é a minha equipa de alunas médicas. | Open Subtitles | هذا فريقي من طلبة الطب |
Recrutámos estudantes universitários, estudantes em pós-formação, colegas pós-doutoramento e professores de diversas instituições e de várias disciplinas para nos juntarmos e trabalhar nesta ideia que eu concebera enquanto estudante universitária. | TED | لذا قمنا بتوظيف طلبة البكالوريوس وطلبة الدراسات العليا وزملاء مابعد الدكتوراه وأساتذة من مؤسسات مختلفة وتخصصات عدَّة للعمل معًا على هذه الفكرة التي افترضتها طالبة في السنة الجامعية الثانية. |
Que estudante digno desse nome... atira fora de forma voluntária uma garrafa ainda com vodka? | Open Subtitles | الآن ، ما الذي يجعل طلبة جامعة يتخلصون بشكل طوعي من "فودكا" جيدة ؟ |
Primeiro, não é a minha saída do armário. Foram só uns apalpões na escola. | Open Subtitles | أولاً، لم تكن تلك بدايتي مع الشذوذ لقد كان ذلك مجرد عبارة عن طلبة ثانوية ثمليين يتلاطفون |