Mas não se preocupe, licenciei-me em Chicago, não em Teerão. | Open Subtitles | لكن لا تقلق شهادتي من شيكاغو ليس من طهران |
Eu voo até Teerão e voltamos juntos como uma equipa. | Open Subtitles | أطير إلى طهران ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم |
O Bazar de Teerão é um dos maiores do mundo. | Open Subtitles | بازار طهران هو واحد من أكبر البازارات في العالم |
Comecei a escrever no meu 1º ano na Universidade de Tehran. | Open Subtitles | بدأت بالكتابة في سنتي الأولى بجامعة طهران |
Claro que um juiz de Teerã poderia ser chamado | Open Subtitles | وبالطبع , سيتم . استدعاء قاضي شرعي من طهران |
Para ver este objeto em Teerão, milhares de judeus a viver no Irão foram a Teerão para o verem. | TED | لرؤية هذا الشيء في طهران، آلاف من اليهود الذي يعيشون في إيران جاؤوا إلى طهران لرؤيته. |
Sentir-se-à sozinho e infeliz. Não poderá ir ao Teherán estudar. | Open Subtitles | هذا العمل سيجعله تعيسا وحيدا سوف لن يستطيع أن يذهب إلى طهران للدراسه بعد هذا |
Tenho dois irmãos em Teherão. | Open Subtitles | لدي بعض الأخوة في طهران |
Mas há rumores que forças terrestres estão a atravessar a fronteira em direcção ao Teerão nos próximos dias. | Open Subtitles | ولكن هناك شائعات بأن القوات البرية يشقون طريقهم عبر الحدود متجهين نحو طهران في الأيام المقبلة. |
E no ano passado, o cilindro de Ciro foi para Teerão pela segunda vez. | TED | وفي السنة الماضية، توجهت الأسطوانة إلى طهران للمرة الثانية. |
Foi visto no Teerão por entre um e dois milhões de pessoas no espaço de alguns meses. | TED | تمت رؤيتها في طهران من طرف ما بين واحد إلى مليوني شخص في فضاء بضعة أشهر. |
Este é um sujeito em Teerão, no Dia de Recordação do soldado israelita caído, [Yom Hazikaron] a pôr uma imagem de um soldado israelita na sua página. | TED | هذه ليست صفحتي. هذا الشخص من طهران في ذكرى سقوط الجندي الاسرائيلي يضع صورة جندي اسرائيلي علي صفحته. |
No Médio Oriente, a Grande Teerão absorve um terço da população do Irão. | TED | في الشرق الأوسط، طهران العظمى تستوعب ثلث سكان إيران. |
Quando eu ligava à minha família em Teerão durante algumas das repressões mais violentas dos protestos, nenhum deles ousava falar comigo sobre o que estava a acontecer. | TED | وعندما كنت أتصل بعائلتي في طهران أثناء بعض أعنف حملات القمع للاحتجاج، لم يجرؤ أي منهم على مناقشة ما كان يحدث معي. |
Já não existe Embaixada americana em Teerão. | Open Subtitles | لم تعد توجد سفارة للولايات المتحدة في طهران |
Mais em Hong Kong, Berlim e Tehran. A USGS não tem nenhuma explicação. | Open Subtitles | "والمزيد في (هونج كونج) و (برلين) و(طهران) بينما وكالة الزلازل الأمريكية ليس لديها أي تفسير" |
Não há nada de "alegada" nisto. Temos imagens dele a embarcar num avião privado em Tehran, que foi localizado na base aérea de Samjiyon. | Open Subtitles | لا شيء مفترض بشأن هذا الأمر لدينا صورٌ له يصعد لطائرة خاصة في (طهران) |
Eu voltar a Teerã. | Open Subtitles | انا فى طريق عودتى الى طهران |
Estou em Teerã. Sim, agora. | Open Subtitles | أنا في طهران نعم, الآن |
Um pequeno presente do Teherán. | Open Subtitles | هدية بسيطة من طهران |