Se não forem voluntariamente, recebi ordens para usar a força necessária para vos tirar daqui. | Open Subtitles | إذا لن تذهبى طواعيةً , لقد تم إعطائى أوامر لكى أستخدم أى قوة مهما كانت ضرورية . لكى أبعدك |
Entrego-me voluntariamente... seja qual for a punição. | Open Subtitles | سآتي معكم طواعيةً أياً ما كانت العقوبه التي تنتظرني |
Aceitarei voluntariamente qualquer castigo que me espere desde que... | Open Subtitles | سآتي معكم طواعيةً أياً ما كانت العقوبه التي تنتظرني شريطة |
A Polícia local não está a fazer nada. Acreditam que foi de livre vontade. | Open Subtitles | الشرطة المحلية , لم يقوموا بأيّ شيء يوقنون بأنها غادرت مع أحدهم طواعيةً. |
Porque só funciona se ele o tomar de livre vontade, o que não acontecerá, se formos nós a dar-lho. | Open Subtitles | لأنّها لن تجدي نفعاً مالم يتناولها طواعيةً، و لن يتناولها طواعيةً منّا |
É sobre nos revelarmos voluntariamente como idiotas, para que saibam onde vivemos, quem somos e aquilo que podemos fazer. | Open Subtitles | إنه يدور عن إظهار أنفسنا طواعيةً كالحمقى لتعلموا أين نعيش ومن نحن وما هي قدراتنا |
Não acreditávamos que viesse voluntariamente. | Open Subtitles | إننا لم نكن نظن أنك ستأتينا طواعيةً. |
A guerra ensinou-nos muito. A humanidade tinha de entregar a sua liberdade voluntariamente. | Open Subtitles | "الحرب علّمتنا الكثير، إذ تبيّنا أن البشريّة يجب أن تسلّم حريّتها طواعيةً" |
E muitas delas juntaram-se ao que chamaram "Rede de Heróis Empresariais", em que as empresas podiam enfrentar voluntariamente o desafio de reduzir os seus níveis de consumo para indicadores predefinidos no prazo de um ano. | TED | والعديد منها انضمت لما أسموه "شبكة أبطال الشركات،" حيث تنخرط الشركات طواعيةً في تحدّ لتقليل معدلات استهلاكهم من المياه لتحقيق هدف محدد مسبقًا خلال عام واحد. |
Deixou-o entrar voluntariamente. | Open Subtitles | وقد سمحت له بالدخولِ طواعيةً |
Ele foi voluntariamente. | Open Subtitles | وأتى إلينا طواعيةً |
Estamos aqui voluntariamente. | Open Subtitles | -إنّا هُنا طواعيةً. |
Para o povo da China e aos cidadãos do Mundo, estou a fazer esta declaração voluntariamente assumindo a responsabilidade pela queda do voo 637 da Ferris Air... como protesto contra como fui tratado pela China. | Open Subtitles | "إلى أهل (الصّين) ومواطني العالم، إنّي أبوح بهذا الاعتراف طواعيةً" "إنّي المسؤول عن إسقاط طائرة الرحلة الجويّة 637 لطيران (فيرز)" "وذلك اعتراضًا على معاملة جمهوريّة (الصين) لي" |
Os alemães têm de saber que crimes foram cometidos, não apenas por Hitler e Himmler, mas por pessoas completamente normais que o fizeram voluntariamente, porque disso estavam convencidas. | Open Subtitles | يجب أن يعرف الشعب الألماني هذه الجرائم التي تمّ ارتكابها ليس عن طريق (هتلر) أو (هيملر) وإنّما من أناسٍ عاديين ارتكبوها طواعيةً |
- que viesse voluntariamente. | Open Subtitles | -أن تأتي معنا طواعيةً |
Porque quando o fizeres... fá-lo-ás de livre vontade... e ficarás grato por isso. | Open Subtitles | لأنك عندما تفعل هذا، فستفعل هذا طواعيةً وبإمتنان |
Pelas manchas de sangue, acho que não foi dado de livre vontade. | Open Subtitles | ، وفقاً لبقع الدماء لا أعتقد أنه منحه الهاتف طواعيةً |
Ele faz o trabalho, mas não de livre vontade. | Open Subtitles | سينجز المهمة ولكنه لن يعمل طواعيةً |