"طوالَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Durante
        
    • inteira
        
    Sou toda a culpa acumulada em sua alma Durante toda a vida, desde que matou seu primeiro gato. Open Subtitles أنا كُل الذنوب المُتراكمَة في روحِك طوالَ حياتِك، منذُ أن قتلتَ قِطَتكَ الأولى
    Durante 3 dias, não conseguiu falar noutra coisa, só do cheiro dos limões. Open Subtitles كلّ حديثهِ طوالَ ثلاثةِ أيّامٍ كان عن الليمون
    Louis Durante dois dias, presumo que esteve com uma estranha Durante dois dias. Open Subtitles أظنُّكَ كنتَ تحظى بصحبةِ إحدى الغريبات طوالَ يومين
    Durante todo este tempo, tens estudado as emoções humanas e a alma. Open Subtitles طوالَ هذا الوقتِ و أنتَ تدرسُ المشاعرَ الإنسانيّة و الروح.
    Estou aqui a noite inteira ao frio com um bebé. Open Subtitles أنا واقفة هُنا فيّ البردِ طوالَ الليّل بِصحبةٌ رضيعة
    Algumas pessoas passam sua vida inteira em busca desse alguém. Open Subtitles بعضُ الناس يبحثونَ طوالَ حياتهِم عن ذلكَ الشَخص
    E... cometi alguns erros... mas trabalhei no duro Durante 66 anos para reunir o nosso povo, enquanto estavas enclausurada numa cela. Open Subtitles و قد اقترفتُ بعضَ الأخطاء لكنّي عملتُ بجدٍّ طوالَ 66 عاماً لتوحيدِ قومنا بينما كنتِ قابعةً في زنزانة
    Durante 15 anos, sonhei voltar a encontrar-me com os meus filhos. Open Subtitles طوالَ 15 عاماً و أنا أحلمُ بإعادةِ التواصلِ مع أطفالي مجدّداً.
    Tinha tanto medo que fingi ser uma aluna mexicana Durante um ano. Open Subtitles كنتُ أخشى جانبهنّ السلبيّ، لدرجةِ أنّي ادّعيتُ أنّني طالبة مكسيكيّة طوالَ عامٍ كامل.
    Na verdade, tenho mantido a minha boca fechada Durante toda a semana. Open Subtitles وفي الواقعِ, لقد أبقيتُ فميَ مغلقاً طوالَ الأسبوع
    Poupei Durante seis meses. Open Subtitles ...وكلّفني مئةً وثمانين دولاراً ادّخرتُها طوالَ ستّةِ أشهر
    Durante 15 anos foi a minha única companhia. Open Subtitles و كانت رفيقتي الوحيدة طوالَ 15 عاماً.
    Durante todos esses anos, jamais perdi a esperança. Open Subtitles طوالَ هذه السنوات لم أفقد الأملَ قطّ.
    Durante 25 anos, odiei-te. Open Subtitles طوالَ خمسةٍ و عشرين عاماً، كرهتُكِ.
    Durante toda a sua vida, não teve um nome decente. Open Subtitles لم يحظَ طوالَ حياته باسمٍ حقيقيّ
    Durante este tempo todo, há um desconhecido em coma e ninguém o põe nas notícias? Ninguém o procura? Open Subtitles طوالَ هذا الوقت (جون دو) في غيبوبة و لم يضع أحدٌ هذا في الأخبار؟
    A Sophia e os seus estiveram detidos em Inostranka Durante 66 anos, até eu ter tentado fazer o papel de grande emancipador. Open Subtitles حسناً، بقيتْ (صوفيا) و قومها محتجزين في "إنوسترانكا" طوالَ 66 عاماً... إلى أن حاولتُ لعبَ دورِ المحرّر العظيم.
    Porque as grandes gotas verdes que eu tinha visto a vida inteira, não eram grandes gotas verdes. Open Subtitles لأنّ البقع الخضراء الكبيرة التي كنتُ أنظر إليها طوالَ حياتي لم تكن بقعاً خضراء
    - Bipamos você a noite inteira. Open Subtitles بقينا نستدعيكَ طوالَ الليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus