Sou toda a culpa acumulada em sua alma Durante toda a vida, desde que matou seu primeiro gato. | Open Subtitles | أنا كُل الذنوب المُتراكمَة في روحِك طوالَ حياتِك، منذُ أن قتلتَ قِطَتكَ الأولى |
Durante 3 dias, não conseguiu falar noutra coisa, só do cheiro dos limões. | Open Subtitles | كلّ حديثهِ طوالَ ثلاثةِ أيّامٍ كان عن الليمون |
Louis Durante dois dias, presumo que esteve com uma estranha Durante dois dias. | Open Subtitles | أظنُّكَ كنتَ تحظى بصحبةِ إحدى الغريبات طوالَ يومين |
Durante todo este tempo, tens estudado as emoções humanas e a alma. | Open Subtitles | طوالَ هذا الوقتِ و أنتَ تدرسُ المشاعرَ الإنسانيّة و الروح. |
Estou aqui a noite inteira ao frio com um bebé. | Open Subtitles | أنا واقفة هُنا فيّ البردِ طوالَ الليّل بِصحبةٌ رضيعة |
Algumas pessoas passam sua vida inteira em busca desse alguém. | Open Subtitles | بعضُ الناس يبحثونَ طوالَ حياتهِم عن ذلكَ الشَخص |
E... cometi alguns erros... mas trabalhei no duro Durante 66 anos para reunir o nosso povo, enquanto estavas enclausurada numa cela. | Open Subtitles | و قد اقترفتُ بعضَ الأخطاء لكنّي عملتُ بجدٍّ طوالَ 66 عاماً لتوحيدِ قومنا بينما كنتِ قابعةً في زنزانة |
Durante 15 anos, sonhei voltar a encontrar-me com os meus filhos. | Open Subtitles | طوالَ 15 عاماً و أنا أحلمُ بإعادةِ التواصلِ مع أطفالي مجدّداً. |
Tinha tanto medo que fingi ser uma aluna mexicana Durante um ano. | Open Subtitles | كنتُ أخشى جانبهنّ السلبيّ، لدرجةِ أنّي ادّعيتُ أنّني طالبة مكسيكيّة طوالَ عامٍ كامل. |
Na verdade, tenho mantido a minha boca fechada Durante toda a semana. | Open Subtitles | وفي الواقعِ, لقد أبقيتُ فميَ مغلقاً طوالَ الأسبوع |
Poupei Durante seis meses. | Open Subtitles | ...وكلّفني مئةً وثمانين دولاراً ادّخرتُها طوالَ ستّةِ أشهر |
Durante 15 anos foi a minha única companhia. | Open Subtitles | و كانت رفيقتي الوحيدة طوالَ 15 عاماً. |
Durante todos esses anos, jamais perdi a esperança. | Open Subtitles | طوالَ هذه السنوات لم أفقد الأملَ قطّ. |
Durante 25 anos, odiei-te. | Open Subtitles | طوالَ خمسةٍ و عشرين عاماً، كرهتُكِ. |
Durante toda a sua vida, não teve um nome decente. | Open Subtitles | لم يحظَ طوالَ حياته باسمٍ حقيقيّ |
Durante este tempo todo, há um desconhecido em coma e ninguém o põe nas notícias? Ninguém o procura? | Open Subtitles | طوالَ هذا الوقت (جون دو) في غيبوبة و لم يضع أحدٌ هذا في الأخبار؟ |
A Sophia e os seus estiveram detidos em Inostranka Durante 66 anos, até eu ter tentado fazer o papel de grande emancipador. | Open Subtitles | حسناً، بقيتْ (صوفيا) و قومها محتجزين في "إنوسترانكا" طوالَ 66 عاماً... إلى أن حاولتُ لعبَ دورِ المحرّر العظيم. |
Porque as grandes gotas verdes que eu tinha visto a vida inteira, não eram grandes gotas verdes. | Open Subtitles | لأنّ البقع الخضراء الكبيرة التي كنتُ أنظر إليها طوالَ حياتي لم تكن بقعاً خضراء |
- Bipamos você a noite inteira. | Open Subtitles | بقينا نستدعيكَ طوالَ الليل |