"طوال الصيف" - Traduction Arabe en Portugais

    • o Verão todo
        
    • o Verão inteiro
        
    • todo o Verão
        
    • durante o verão
        
    • no Verão
        
    • passou o Verão
        
    Vou jogar videojogos o Verão todo. Vai ser fantástico. Open Subtitles سألعب بالفيديو جيم طوال الصيف سيكون أمر رائعاً
    Mas eu vendi gelados o Verão todo para comprar aquele sistema! Open Subtitles لقد تناولت البوظة بكثرة طوال الصيف بسبب ذلك الصندوق الموسيقي
    Parecia que estavamos presos numa ilha deserta o Verão todo. Open Subtitles كان ذلك وكأننا محصورين على جزيرة مهجورة طوال الصيف.
    Então eu deveria ficar por aqui... o Verão inteiro e ouvir tu e o pai a discutirem? Open Subtitles إذا ماذا, سيكون علي أن أظل هنا بالجوار طوال الصيف وأستمع لكِ ولأبي وأنتما تتشاجران؟
    A última coisa que precisamos é de um puto mariquinhas a andar por aqui o Verão inteiro. Open Subtitles أخر شئ نحتاجة هو ولد مخنث صغير يتسكع طوال الصيف
    Não quero passar todo o Verão sendo ridicularizada por todos. Open Subtitles . .. أنا لا أريد أن أبقى هنا طوال الصيف لا أريد أن أكون حديثا للسخرية من قبل التوائم و الجميع
    Não tenho vida nenhuma. Pareço a cigarra que cantou durante o verão. Open Subtitles ليس لدى أى حياة على الإطلاق أنا مثل من تغنى طوال الصيف
    Disse o Verão todo... que é hora de tirar a cabeça da areia... e dar uma boa olhada no mundo lá fora. Open Subtitles لقد كنت تخبرني طوال الصيف أنه الوقت كي تُخرج رأسك من الرمل و تأخذ نظرة على العالم الكبير الخارجي
    Estive fora o Verão todo. Não tens mais nada a dizer-me? Open Subtitles كنت هناك طوال الصيف أليس من شيء تود قوله لي ؟
    É que tens estado ocupado com projectos o Verão todo, sabes? Open Subtitles إنه فقط . لقد كنت سيد مشروعاتك طوال الصيف
    Vou ter que ter paciência, mas estive sozinho o Verão todo. Open Subtitles سيتطلب الأمر الصبر ولكنني كنت أفعل هذا طوال الصيف
    Disse que era impossível, que a pick-up esteve avariada o Verão todo. Open Subtitles ـ قال هذا مستحيل ـ حقا؟ لان شاحنته كانت مكسورة طوال الصيف
    Ele disse ao meu irmão que não tinha sido movida o Verão todo, mas olha para a erva. Open Subtitles قال لاخي بانه لم يحركها طوال الصيف لكن انظري الى العشب أمام الشاحنة
    Convences a mãe de que estou melhor sentado em casa o Verão todo, do que numa sala cheia de fanáticos religiosos a enaltecer uma forma de fundamentalismo que está apenas a dois passos de uma Guerra Santa? Open Subtitles هل يمكن أن تقنع أمي بأنن أفضل حال بالبقاء في المنزل طوال الصيف من أن أكون عالق في صف مع متطرفين دينين
    Como se estivesse naquele quiosque o Verão inteiro sob as tuas ordens. Open Subtitles هذا بالظبط كيف تشعر ها ؟ كاننى مازلت عالق معك فى هذا الكشك الحار طوال الصيف نسحب الخيوط
    Os juízes viram o mesmo que eu verifiquei o Verão inteiro. Open Subtitles كل ما حدث الليلة، هو أن الحكام رأوا ما كنت أراه طوال الصيف.
    Agora que a guerra acabou, podes velejar o Verão inteiro. Open Subtitles الآن وبما أن الحرب انتهت يمكن الإبحار بالزوارق طوال الصيف
    Não estará se lastimando por aí, como você fez todo o Verão. Open Subtitles لن تعاني من الكآبة هناك كما كنت طوال الصيف
    Durante todo o Verão tem bramado contra as cobras sem que ninguém tenha visto nenhuma, e agora isto. Open Subtitles طوال الصيف وهو مستثار.. بالحديث حول الأفاعى لكن لا أحد رأى واحداً منها أبداً ..
    todo o Verão amarrado a ela, aposto que não sabe lutar nem caçar Open Subtitles لا أصدق انني ملتصق معها طوال الصيف اراهن انها لا تصارع او تصطاد
    Passa-se alguma coisa com ele, e estou preocupada por estar longe durante o verão. Open Subtitles هناك شيء يحدث معه أنا فقط قلقة بشأن الذهاب عنه بعيداً طوال الصيف
    Vou casar no próximo mês. Vamos trabalhar no Verão e a Jenny irá dar aulas numa escola privada. Open Subtitles نحن سنعمل طوال الصيف وبعد ذلك جيني ستدرس في مدرسة خاصة
    passou o Verão e ainda não me habituei a esse cabelo. Open Subtitles طوال الصيف ، و مازلت لم أعتد على قصة شعرك تلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus