"طوال حياتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • a vida toda
        
    • toda a nossa vida
        
    • a vida inteira
        
    • toda a vida
        
    • durante toda a
        
    • todas as nossas
        
    Esperamos a vida toda por algo e lá a conseguimos. Open Subtitles ننتظر طوال حياتنا لـ شيء ، وبعدها سنحصل عليه
    Tínhamos andado a vida toda a reboque das ideias dos outros. Open Subtitles حسنًا. كما ترى، أننا طوال حياتنا نستفاد من افكار الآخرين،
    Mas, vamos, toda a nossa vida tomamos rumos que não esperamos. Open Subtitles لكن، كن واقعيا، طوال حياتنا وجدت تغييرات لم نكن نتوقعها
    Este desejo de chocar em uníssono, aparentemente regula toda a nossa vida. Open Subtitles تلك الرغبة في الحركة على ما يبدو أنها تدعمنا طوال حياتنا
    Então apercebi-me de que tínhamos andado a fazer a mesma palhaçada a vida inteira. Open Subtitles "عندئذ أدركت" "أننا أدينا مراراً وتكراراً هذه التمثيليات السخيفة طوال حياتنا"
    Estão a ver, os artistas trabalham tanto, toda a vida, até a sua arte ser reconhecida. Por isso, sentia-me abençoado. TED وكما تعلمون، كفنانين علينا العمل كثيراً طوال حياتنا. حتى يتم تقدير عملنا، ولهذا أشعر بأني مبارك.
    Durante toda a nossa vida, tu tens-me metido em sarilhos e impedido-me de evoluir. Open Subtitles طوال حياتنا كنت تورطنى فى المشاكل وتخفى علىّ
    Temos um papel submisso todas as nossas vidas, já agora era melhor usarmos fardas de criada. Open Subtitles لقد أجبرنا الي الأخضاع لقواعد طوال حياتنا. ربما كنا سوف نرتدي أثواب الخادمات الفرنسيات.
    Estivemos doentes a vida toda. Não merecemos felicidade? Open Subtitles نحن مرضى طوال حياتنا, ألا نستحق بعض السعادة ؟
    Fomos irmãos a vida toda, desde miúdos. Open Subtitles لقد كنّا أخوان طوال حياتنا منذ أن كنّا صغاراً
    Para isso trabalhamos a vida toda, não? Open Subtitles هذا ما عملنا طوال حياتنا من أجله أليس كذلك؟
    Era como se a Sara e eu fôssemos amigas a vida toda. Open Subtitles مثل سارة وأنا كانا. أصدقاء طوال حياتنا كلها
    Estamos naquela idade onde estamos a perder alguns dos nossos mais queridos amigos, pessoas que conhecemos a vida toda. Open Subtitles ولكن في هذا العمر نخسر بعض الأصدقاء الأعزاء لنا، وأشخاص نعرفهم طوال حياتنا ..
    Nunca fomos tão insultados em toda a nossa vida! Open Subtitles سيدي, إننا لم نُهن كهذه الإهانة طوال حياتنا!
    toda a nossa vida, fomos como irmãos partilhando a carne quando a tínhamos, quando não havia carne, e quando só havia comida a um dia de viagem até à próxima agência, ninguém nos conseguia fazer aceitá-la dos brancos! Open Subtitles كيف يمكن لهذا ان يحث؟ طوال حياتنا كنا مثل الاخوة نتشارك اللحم عندما نحصل عليه
    Asseguro-te, que não é mais ilegal do que temos feito durante toda a nossa vida profissional. Open Subtitles اؤكد لك أنه لا يقل شرعية عما كنا نفعله طوال حياتنا المهنية
    É que temos esperado por ela toda a nossa vida. Open Subtitles كما ترى، إننا كُنا ننتظر المكالمة طوال حياتنا حتى الآن.
    Passámos a vida inteira à espera disto. Open Subtitles كنا ننتظر ذلك طوال حياتنا
    "Dá-me a mão e correremos juntos a vida inteira." Open Subtitles " أعطني يديك و سنجري معاً طوال حياتنا "
    Éramos melhores amigos, de toda a vida. Open Subtitles كنّا شركاء ، حسناً؟ أصدقاء مقرّبين طوال حياتنا
    Mas é que foste sacerdote todas as nossas vidas. Open Subtitles حسنا.. انك طوال حياتنا كنت قسيسا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus