"طوال حياته" - Traduction Arabe en Portugais

    • a vida toda
        
    • toda a vida
        
    • o resto da vida
        
    • na vida
        
    • a vida inteira
        
    • em toda a sua vida
        
    Ele preparou a vida toda para morrer aos 40 anos. Open Subtitles كان يعد نفسه طوال حياته لأن يموت بسن الأربعين
    Ele nisso é muito melhor que tu. Tem-no feito a vida toda. Open Subtitles إنه أفضل بكثير منك في ذلك كان يفعل ذلك طوال حياته
    Eu desipnotizei-o. Ele andou hipnotizado a vida toda, totalmente focado no exterior. Open Subtitles لقد كان نائماً طوال حياته لا يفكر سوى بالمظاهر
    O meu pai não ganhou tanto durante toda a vida. Open Subtitles تعرف أن والدي لم يجني هذا القدر طوال حياته
    - Eu sei! O meu tio escreveu toda a vida. Não foi publicado até fazer 81 anos. Open Subtitles عمى ظل يكتب طوال حياته و لم ينشر له شئ حتى بلغ الحادية و الثمانين
    Teve a infelicidade de perder a sua amizade, o que lhe trará sofrimento para o resto da vida. Open Subtitles لقد كان سئ الحظ لفقدانه لصداقتك ,بطريقة ستجعله يعانى طوال حياته
    Ele nunca teve uma ideia na vida! Open Subtitles ما كان لديه أبدا فكرة طوال حياته تخيل فيل يتسلق على قمة فيل آخر حتى أخيراً
    Ponce de Leon procurou a vida inteira pela fonte da juventude. Open Subtitles بونس دي ليون بحث طوال حياته كلها عن نافورة الحياة
    Acho que ele tem depenado velhinhas a vida toda. Open Subtitles أعتقد أنه كان ينصب على السيدات العجائز طوال حياته
    Já lá estava há muito mais tempo do que isso, provavelmente, a vida toda dele. Open Subtitles وهو موجود منذ زمن أطول بكثير ربّما كان موجوداً طوال حياته وماذا عن خط نمو الشعر؟
    Achas que aquele fantasma esperou a vida toda para estar com alguém como ela? Open Subtitles أتظن بأن ذلك الشبح انتظر طوال حياته ليكون مع شخص مثلها ؟
    Menti-lhe a vida toda. O que vai achar de mim? Open Subtitles كنتُ أكذب عليه طوال حياته فماذا سيعتقدني أكون؟
    Tu vives com o teu primeiro livro a vida toda, é como se ele se fizesse sozinho. Open Subtitles يعيش الشخص مع كتابة الأول طوال حياته هذا شيء لا يمكن تجنبه
    Ele disse que estivera cego a vida toda, mas que, naquela noite, conseguia ver. Open Subtitles قال أنه كان أعمى طوال حياته ولكن الآن، والليلة يمكنه أن يرى
    Sai Baba viveu toda a vida na pobreza, pelos pobres. Open Subtitles عاش ساي حياة فقيرة طوال حياته من أجل الفقراء
    toda a vida dele tem olhado... para o futuro, para o horizonte. Open Subtitles طوال حياته كان ينظر بعيداً إلى المُستقبل, إلى أفاق العقل
    É televisão nacional de costa a costa, mais público do que tinham os maiores comediantes em toda a vida. Open Subtitles هذا بث من المحيط للمحيط جمهور أكبر مما حلِمَ به أعظم كوميديان طوال حياته
    O meu pai carregou carväo durante toda a vida. Open Subtitles أبي كان يجرف الفحم من على عربة طوال حياته
    De repente percebi que um jovem nos seus anos de formação é algo delicado e que sanções precipitadas podem-no traumatizar para o resto da vida. Open Subtitles فجأة أدركت ان صبيا صغيرا لا يزال بهذه الهشاشة سيخلّف إيقاع بعض العقوبات المتسرعة عليه ندبات قد تبقى طوال حياته
    Ele nunca fez um som na vida dele. Não acho que vai começar agora. Open Subtitles إنه لم يخرج صوت طوال حياته ولا أظن أنه سيفعل الآن
    Por vezes, uma pessoa vive a vida inteira sem conhecer o seu. Open Subtitles أحياناً يعيش أحدهم طوال حياته .من دون أن يعرف ما هو
    E em toda a sua vida ele sabia que fechavas o teu amor atrás de um raio de uma parede! Open Subtitles وكان يعلم طوال حياته أن حبكِ محفوظاً خلف هذا الجدار اللعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus