Deves estar exausto da viagem desde... o Texas. | Open Subtitles | يجب أن تكون استنفدت، القادمة على طول الطريق من ولاية تكساس. |
Trouxêmo-lo desde o Country Club de Kutscher, nas montanhas Catskill. | Open Subtitles | أتينا به على طول الطريق من كونتري كلوب كوتشر ل في جبال كاتسكيل. |
Essas mesmas luzes que nós vemos do espaço e que estão a brilhar na atmosfera, onde se espalham e criam esse nevoeiro de luz sem característica. | TED | تلك الأضواء الصغيرة التي نراها على طول الطريق من الفضاء تلمع في الجو، حيث ترتد في الأرجاء وتحدث هذا الضباب الدخاني الساكن للضوء. |
É certo que vão pelo caminho de Sierra Road. | Open Subtitles | ولقد وجدت أكثر من ذلك صحيح أن تذهب على طول الطريق من شارع سيراليون |
Quer através da fixação em comunidades agrícolas, quer no percurso que nos trouxe até à medicina moderna, mudámos a nossa própria evolução. | TED | سواء كانت عن طريق الإستقرار في المجتمعات الزراعية، وعلى طول الطريق من خلال الطب الحديث، غيرنا تطورنا الخاص. |
Os sobreviventes foram colocados em vagões abertos e, durante quatro dias, fomos levados da Polónia até à Áustria. | TED | وحُمّل بقيتنا في حافلات قطارات مفتوحة، ولمدة أربعة أيام، نُقلنا على طول الطريق من بولندا إلى النمسا. |
- Vim a pé desde o metro, com saltos. | Open Subtitles | اضطررت الى السير على طول الطريق من مترو الانفاق في هذه الكعوب، وقدمي يصب بأذى. |
Depois, a periferia tem as diferentes casas das personagens do filme, desde o George McFly ao Biff Tannen, sem esquecer ninguém. | Open Subtitles | ثم الضواحي هو وجود كل بيت يختلف عن الشخصيات في الفيلم من جورج مكفلي، لضرب تانين، على طول الطريق من خلال. |
O islamismo é a religião maioritária desde o Oceano Atlântico, através do Médio Oriente, Europa meridional e através da Ásia até à Indonésia. | TED | الإسلام هو دين الأغلبية على طول الطريق من المحيط الأطلسي مروراً عبر منطقة الشرق الأوسط، جنوب أوروبا وعبر آسيا إلى أن نصل إلى إندونيسيا. |
Posso dizer com alguma convicção porque, enquanto hindu sindi, sinto uma ligação cultural direta com culturas diversas da sociedade e com sociedades desde o Teerão a Tóquio. | TED | الان أستطيع قول هذا بقليل من القناعة لأنني كهندي سندي أنا أشعر بالفعل بصلة ثقافية مباشرة مع مختلف المجتمعات الثقافية المتنوعة و المجتمعات على طول الطريق من طهران إلى طوكيو |
Podemos agora interligar a cadeia digital desde o desenho até ao protótipo e até à manufatura. Essa oportunidade abre a porta a todo o tipo de inovações, como carros mais eficientes com grandes propriedades estruturais e com enorme proporção força-peso, novas pás de turbinas, todo o tipo de coisas maravilhosas. | TED | يمكننا الآن ربط الخيوط الرقمية على طول الطريق من التصميم الى النمذجة الى التصنيع. و هذه الفرصة حقا تفتح المجال لكل انواع الأشياء، من سيارات أكفأ في استخدام الوقود تتعامل مع خصائص شعرية عظيمة بمقدار عالي من نسبة القوة الى الوزن، ريش محركات جديدة، كل اﻷشياء الرائعه. |
A Guarda de Honra dos fuzileiros veio de atlanta... com uniformes de gaIa. | Open Subtitles | حرس شرف البحرية جاءوا طول الطريق من اطلانطا في ازيائهم الرسمية الرائعة |
Ele deve ter tido pena de mim porque me mostrou como piratear de sítios diferentes durante as rondas, é dificil de localizar. | Open Subtitles | لابد وانه شعر بالاسف نحويلانه اراني كيف الدخول من مناطق مختلفه على طول الطريق من الصعب اقتفاء اثر ذلك |
Caramelos recheados de creme de São Francisco. | Open Subtitles | قطع حلوى ثلاثية الشكل بالقشدة على طول الطريق من سان فرانسيسكو |
Tive de vir de Nova Iorque, para me agachar na Dior. | Open Subtitles | جئت على طول الطريق من نيويورك على جلوس القرفصاء وحلج القطن في ديور. |
Vim desde a quinta até aqui na carroça e não cai. | Open Subtitles | جئت في العربة طول الطريق من المزرعة ولم أسقط |
Todo o percurso das escadas rolantes até à encantadora loja que tem um fabuloso "Little Teddy". | Open Subtitles | طول الطريق من المصاعد إلى ذلك السحر الصغير لديهم ملابس داخلية رائعة هناك |
Aposto que eles conseguiam ouvir os sinos a tocar até aqui. | Open Subtitles | أراهن أنّه كان بإمكانهم سماع دقّ الأجراس على طول الطريق من هنا |
O lado mais afastado da costa do continente. Acho difícil que um corpo bóie todo o caminho daqui, contra a corrente, e ventos predominantes, até aqui. | Open Subtitles | أفكّر الآن أنّه سيكون من الصعب على الجثة أن تُجرف على طول الطريق من هنا، |
Vamos, meu. Vim de Miami até aqui. Não sei mais o que lhe diga. | Open Subtitles | يا رجل قدت طول الطريق من ميامي أنا لا أعرف ماذا أقول لك |