Achas que consegues pôr a tua fase de transição em espera... o tempo suficiente para te lembrares dos anéis? | Open Subtitles | أنت؟ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَضعَ مرحلتَكَ الإنتقاليةَ في حالة معلقة طويلة بما فيه الكفاية لتَذْكير الحلقاتِ؟ |
Shelley, foste cobaia o tempo suficiente. | Open Subtitles | شلي , لقد كنت وخنزير غينيا طويلة بما فيه الكفاية. |
Eu tenho estado por aí tempo suficiente para reconhecer uma causa perdida. | Open Subtitles | لقد كنت بالجوار لمدة طويلة بما فيه الكفاية لأتعرف على قضية خاسرة |
E no xadrez, se jogar com alguém o tempo suficiente, você acaba por perceber que os seus primeiro três movimentos são os mesmos. | Open Subtitles | وفي الشطرنج، أنت تلعب مع شخصاً ما ،لفترة طويلة بما فيه الكفاية حتى تُدرك أنّ الثلاث حركات الأولي له عادتاً لا تتغير |
Retiramo-lo do espaço normal o tempo suficiente para evitar a colisao com a Terra. | Open Subtitles | نحن نخرجه من الفضاء الطبيعي لمدة طويلة بما فيه الكفاية لتفادي الإصطدام بالأرض |
Se ficares por cá tempo suficiente, posso pôr-te a trabalhar. | Open Subtitles | إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية أنا قد أضعك في العمل مباشرة |
Mas não pode estar no controlo do corpo o tempo suficiente para acabar o que começou. | Open Subtitles | لكن لا يَستطيعُ مواصلة السيطرةِ على الجسمِ لمدة طويلة بما فيه الكفاية. |
Nunca consegui estar parado o tempo suficiente para isso. | Open Subtitles | لا يمكننى الجلوس لمدة طويلة بما فيه الكفاية لذلك |
Visto que nunca paras de me acusar o tempo suficiente para eu poder responder. | Open Subtitles | بما أنك أبداً لا تَتوقّفُ عن إتِّهامي لمدة طويلة بما فيه الكفاية لتَتدعني أُتحدث |
Deve ter achado que ela já estaria banida há tempo suficiente. | Open Subtitles | أَفترضُ بأنّه شَعرَ انها كَانتْ قَدْ أُبعدتْ لمدة طويلة بما فيه الكفاية. |
tempo suficiente para saber que Deus não favorece nenhum homem. | Open Subtitles | لمدة طويلة بما فيه الكفاية لمعرفة أن الله لا يحابي الإنسان |
Há tempo suficiente para saber que é melhor caçar em grupos. | Open Subtitles | لمدة طويلة بما فيه الكفاية لمعرفة من هو الأمهر في مطاردة المعلبات |
Se um sistema complexo se repetir por tempo suficiente, algo surpreendente pode acontecer. | Open Subtitles | إنه نظام معقّد كرّرْ نفسه لمدة طويلة بما فيه الكفاية فى النهاية تحدُث مفاجئة ما |
Portanto, o gel de banho na pele dela age como um escudo tempo suficiente para lhe proteger das chamas até ser descoberta. | Open Subtitles | لذا، نفط الحمّامَ عليها يَتصرّفُ الجلدُ مثل a درع لمدة طويلة بما فيه الكفاية لحِمايتها مِنْ النيرانِ حتى هي مُكتَشَفةُ. |
Nunca fiquei tempo suficiente num sitio para o poder chamar de lar. | Open Subtitles | لم أتمكن من البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة بما فيه الكفاية لكي يصبح منزلي |
Alguém ficou por perto tempo suficiente para ver um movimento intestinal? | Open Subtitles | هل قام أي شخص بقي في جميع أنحاء طويلة بما فيه الكفاية لرؤية حركة الأمعاء؟ |
Sim, não vão haver horas extra se ficares por cá tempo suficiente. | Open Subtitles | لا يكون هناك أي ستعمل الإضافي إذا كنت عصا حول لفترة طويلة بما فيه الكفاية. |
Dez anos é tempo suficiente para carregar este fardo. | Open Subtitles | عشر سنوات طويلة بما فيه الكفاية للإستمرار في هذا العبء |
Brincaram de Deus tempo suficiente. | Open Subtitles | لقد لعبتم دور الرب منذ فترة طويلة بما فيه الكفاية |
Estou a dizer que faço isto há tempo suficiente para saber que há duas opções para esta nossa situação. | Open Subtitles | كل ما أقوله أن هذا ما كنت افعله لفترة طويلة بما فيه الكفاية لمعرفتي بأن هناك نتيجتين فقط لهذا الموقف الذي نحنُ فيه |