"طَلبتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • pedi
        
    • encomendei
        
    • Pedi-lhe para
        
    • Pedi-te para
        
    Também pedi uma. Não tenho direito a uma cerveja? Open Subtitles لا معرضَ.طَلبتُ واحد أيضاً هَلْ أنا لا أَحصَلُ عَلى زجاج البيرةِ؟
    Já te pedi para não pores os pés em cima da mesa, Larry. Open Subtitles طَلبتُ مِنْك الا تضع أقدامَكَ على المنضدة الصغيرةِ
    Por isso pedi transferência. Open Subtitles و من هنا طَلبتُ أَنْ أَكُونَ مُعَيَنه مره ثانيه في مكان أخر
    "Ficas a saber, Ray, encomendei a porcaria do sofá. Open Subtitles فقط لذا تَعْرفُ، راي، طَلبتُ الأريكة المملّة بدون footrests.
    Pedi-lhe para abrir a garrafa, não quebrar o pote das cinzas. Open Subtitles أنا طَلبتُ مِنْك فَتْح القنينةِ لا ان تكْسرَ قدرَ الرمادِ
    pedi a Tina sua mão porque queria despertar cada dia... durante toda minha vida, e ver seu rosto antes que nenhuma outra coisa. Open Subtitles طَلبتُ مِن تينا أن تتزوجني لأني أردتُ أن أستيقظَ كُل يوم لبقيَة حياتي و رُؤيةِ وَجهِها أول ما أستيقِظ
    Os biscoitos Girl Scout que pedi à Ally chegaram? Open Subtitles تلك كوكيز فتاةِ الكشافة طَلبتُ مِنْ ألي تَجيءُ في لحد الآن؟
    Talvez a razão porque te pedi para me ajudares foi porque sabia que vocês se cruzariam. Open Subtitles لَرُبَّمَا السبب بإِنَّني طَلبتُ مِنْك العَمَل مَعي لأنه أجبرْك للرُؤية بعضهم البعض.
    Nunca te pedi que desistisses da tua carreira. Open Subtitles أنا مَا طَلبتُ مِنْك الإسْتِسْلام مهنتكَ.
    Liguei ao Disher e pedi para ele verificar as suas notas, só para ter certeza. Open Subtitles دَعوتُ مُساعداًها، وأنا طَلبتُ مِنْه التَدقيق مُلاحظاته فقط للتَأْكيد.
    pedi para que eles não a publicassem e eles ignoraram-me. Open Subtitles الآن، أنا طَلبتُ منهم عدم نشره وهم أهملوني.
    Jim, eu sei que eu lhe pedi que se afastasse. Open Subtitles جيِم، أَعْرفُ بأنّني طَلبتُ مِنْك البَقاء بعيداً
    General, deve estar a pensar porque pedi que o trouxessem para vir ter connosco. Open Subtitles سيدى، محتمل أنك تتسأل لِماذا طَلبتُ بأنّ تحضر كُلّ هذا الطريق للإجتِماع بنا
    pedi ao núcleo que analisasse o programa, procurando pelo comando de desligamento. Open Subtitles طَلبتُ مِنْ القلب تَحليل البرنامجِ بَحْثاً عن أمر الاغلاق
    E tudo o que eu pedi de volta é que tenhas um pouco de fé em mim. Open Subtitles وكُلّ ذلك طَلبتُ للدخول عودةً بأنّك عِنْدَكَ قليلاً إيمان فيّ.
    pedi ao conselho para se reunir porque alguém quer falar convosco. Open Subtitles أنا طَلبتُ مِنْ اللوحة الإجتِماع لأن شخص ما يُريدُ الكَلام معك.
    Eu pedi ás pessoas para vos meterem na carrinha... Open Subtitles أنا طَلبتُ مِنْ الناس وَضْعك في الشاحنةِ...
    pedi umas vitaminas. Open Subtitles أنا فقط طَلبتُ فيتاميناتَ أكثرَ.
    Uma vez, quase encomendei uma noiva russa. Open Subtitles تقريباً طَلبتُ عروس روسية ذات مرة
    E Pedi-lhe para me fazer uma omeleta de claras... bem passada, com tomate, cogumelos cebolinho... e ela dá-me isto. Open Subtitles لذا بشكل رائع طَلبتُ مِنْها أن تطبخ لى بيض أومليت... ببَعْض الطماطمِ، فطر، ثوم معمر قليلاً، وهي تَعطيني هذا.
    Bem, Pedi-te para o reveres, e tu reescreveste-o. Open Subtitles حَسناً، أنا طَلبتُ مِنْك نَسْخ تَحريره وأنت أعدتَ كتابته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus