"طُلب مني" - Traduction Arabe en Portugais

    • me pediram
        
    • pediram-me para
        
    • para lhe
        
    • me pedirem
        
    • pedido para
        
    • Fui convocado
        
    • Pediram-me que
        
    • Disseram-me para
        
    Mas penso que o culminar aconteceu em 2008 quando me pediram para presidir à organização durante três anos. TED لكن أعتقد أن الذروة جاءت في عام 2008 عندما طُلب مني أن أترأس المنظمة لمدة ثلاث سنوات
    Muito pode ser dito sobre os benfeitores que me pediram para apresentar hoje. Open Subtitles يمكن أن يطول الحديث عن فاعليّ الخير البارزين الذَين طُلب مني تقديمهما الليلة.
    pediram-me para fazer um hospital para adolescentes esquizofrénicos, em Yale. TED طُلب مني القيام بمستشفى للمراهقين المفصومين في جامعة يال.
    pediram-me para lhe dar algo. Um cliente precisa de si. Open Subtitles طُلب مني أن أعطيك شيئاً ثمة عميل يحتاج إليك
    Se me pedirem que a apoie, sabe em que tipo de apuros... Open Subtitles لكن في حال طُلب مني أن أدعمها، فأنتَ تعلم حجم الورطة التي سأكون فيها
    Foi-me pedido para presidir a venda por leilão de toda a propriedade pertencente a Mrs Jill McBain, aqui presente. Open Subtitles فلقد طُلب مني ان اترأس الاشراف علي هذا المزاد العلني لاملاك السيدة جيل ماكبين و الحاضرة بيننا
    Fui convocado com urgência. Tenho medo de não voltar esta noite. Open Subtitles لقد طُلب مني الحضور هنا بسرعة خفت ألا أعود الليلة
    Pediram-me que viesse aqui para oferecer-lhe os meus serviços. Open Subtitles طُلب مني الحضور لتقديم خدماتي لك
    Disseram-me para verificar se eras o melhor agente com o qual podíamos confiar alguma informação sensível. Open Subtitles لقد طُلب مني تقييمك ما إذا كُنت العميل الأفضل الذي قد نعهد إليه بمعلمومات حساسة كهذه
    Bom, porque me pediram para vir substituí-lo. Open Subtitles ذلك أمرٌ جيد, لإنه طُلب مني القدوم لكي أحل مكانه.
    Quando me pediram para fazer o primeiro arremesso, uma vozinha na minha cabeça disse que eu não ia conseguir. Open Subtitles عندما طُلب مني أن ألقي بالرمية الإفتتاحية، صوت صغير في رأسي قال أنه لا يمكنني فعلها.
    Nos anos em que fui voluntária, pediram-me para desempenhar muitos papéis. TED في سنوات عملي التطوعي في السامريون ، طُلب مني أداء العديد من الأدوار
    Num semestre, pediram-me para substituir uma aula de Álgebra 2. TED في أحد الفصول، طُلب مني أن أعوّض غياب مدرّس لمادة علم الجبر 2.
    Só chamei a Sra. Tura aqui para lhe dar uma mensagem. Open Subtitles لقد طُلب مني أن أقوم بارسال رسالة للسيدة تورا
    Mas se me pedirem para perder a vida em prol da justiça para com eles, de bom grado misturarei o meu sangue com aquele que derramo... Open Subtitles لكن إذا طُلب مني التنازل عن حياتي في سبيل إرساء العدالة لهم سأخلط دمّي عن طيب خاطر مع تلك الدماء التي سأريقها...
    Senhor, eu sou um cientista, e foi-me pedido para olhar para os dados. Open Subtitles سيدي, أنا عالم لقد طُلب مني أن أنظر للبيانات
    Fui convocado para uma reunião no Pentágono amanhã. Open Subtitles لقد طُلب مني حضور إجتماع في البنتاغون غداً
    Pediram-me que investigasse isto como um favor a uma família. Open Subtitles لقد طُلب مني فحص الأمر كمعروف لعائلة.
    Disseram-me para trazer isto pelo portal, e entregar-te. Open Subtitles لقد طُلب مني إحضار هذا عبر البوابة معي والتأكد من أن يصل إليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus