A primeira em que quero pensar é a ideia de proporcionar ambientes. Começa a partir do reconhecimento básico de que os refugiados são seres humanos como todos os demais, mas estão apenas em circunstâncias extraordinárias. | TED | أول طريقة أود التفكير بها هي فكرة البيئات التمكينية، التي تبدأ من اعتراف أساسسي أن اللاجئين هم بشر مثل أي شخص آخر، ولكنهم فقط في ظروف استثنائية. |
Pode ter ocorrido em circunstâncias extraordinárias. Que tipo de circunstâncias? | Open Subtitles | قد تكون هناك ظروف استثنائية - ما نوع تلك الظروف الاستثنائية؟ |
Adquiri-o sob circunstâncias extraordinárias. | Open Subtitles | لقد حصلت عليها في ظروف استثنائية |
Ele nunca fez isto, mas como são circunstâncias especiais, disse-me que posso tirar cem dólares ao preço do vedante. | Open Subtitles | لم يفعل هذا من قبل لكن بما أنها ظروف استثنائية قال أنني أن أحسم 100 دولار من قمية الطلاء المانع للتسرب |
Está preso por assassinato em primeiro grau, circunstâncias especiais. | Open Subtitles | مالذي يجري؟ ياسيد فيليبي انت رهن اعتقال لجريمة قتل من الدرجة الاولى تحت ظروف استثنائية |
São circunstâncias extraordinárias. | Open Subtitles | هذه ظروف استثنائية |
São circunstâncias extraordinárias. | Open Subtitles | هذه ظروف استثنائية. |
Isto são circunstâncias especiais. | Open Subtitles | -هذه ظروف استثنائية.. |