Mas quando ele lá chega, descobre que o seu tio tinha falecido misteriosamente e que tinha sido colocado num túmulo, dentro de um mausoléu na propriedade. | TED | لكن بمجرد وصوله إلى هناك، وجد أن عمه قد توفي في ظروف غامضة وتم دفنه في ضريح في الملكية العقارية. |
Sonhei que a levava e acordei misteriosamente ao pé dela. - O que está a dizer? | Open Subtitles | حلمت بها تأخذه؛ ثم استيقظت في ظروف غامضة بجوارها |
A promotoria não quer que vocês saibam dos outros pertencentes ao coro que desapareceram misteriosamente. | Open Subtitles | الإدعاء لا يريدكم أن تسمعوا عن فتى المذبح الآخر الذى إختفى فى ظروف غامضة |
Varelli desapareceu em circunstâncias misteriosas há muitos anos atrás. | Open Subtitles | فريللي اختفى في ظروف غامضة منذ سنوات عديدة |
À vossa esquerda podem ver os destroços do paquete Queen Elizabeth, que em 1971 naufragou aqui em circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | على يسارِكَ الحطامُ المبطّنِ المشهورِ للملكةَ إليزابيث، الذي غرقَ هنا في ظروف غامضة في 1971. |
"que morreu em circunstâncias suspeitas na passada sexta-feira. | Open Subtitles | و الذي حدثت وفاته في ظروف غامضة يوم الجمعة |
Vejo que a Sininho tem o seu trabalho todo feito, misteriosamente. | Open Subtitles | أرى تينكر بيل لديه حصلت عملها القيام به، في ظروف غامضة. |
Eu estava a ajudar a realizar o festival de música da primavera quando o director interino súbita e misteriosamente ficou doente. | Open Subtitles | .. عندما أصبح مدير العرض أصبح فجأة وفي ظروف غامضة .. مريضًا |
Foi quando descobri que o xarope de ipeca tinha misteriosamente desaparecido. | Open Subtitles | حينها إكتشفت أن زجاجة الإبيكاك طارد للبلغم و مثير للغثيان طارد للبلغم و مثير للغثيان قد إختفت في ظروف غامضة |
Só foi presa uma vez, em França, mas... todas as acusações foram misteriosamente retiradas. | Open Subtitles | فقط تم القبض عليها مرة واحدة في فرنسا ولكن جميع التهم أسقطت في ظروف غامضة |
O raio vermelho, do qual tem havido rumores, aquele a salvar as pessoas misteriosamente estes meses? | Open Subtitles | وهذا خط أحمر كنت قد همسات جلسة استماع حول، واحد توفير ظروف غامضة الناس في هذه الأشهر القليلة الماضية؟ |
Houve várias instâncias de pessoas que alegaram ter localizado estas pedras e morreram misteriosamente. | Open Subtitles | كان هناك العديد من الحالات التي إدعت وجود تلك الصخور وماتت في ظروف غامضة |
Deixar isto por aí, deixá-la ir àquele refúgio que te foi dado misteriosamente. | Open Subtitles | ترك هذه الحبوب الكذب حولها،جعلها تأتي إلى ذلك البيت الآمن الذي كنت أعطيت في ظروف غامضة. |
Árvores pelo mundo inteiro em certas áreas urbanas estão misteriosamente a morrer. | Open Subtitles | الأشجار في جميع أنحاء العالم في مناطق حضرية محددة تموت في ظروف غامضة |
Desapareceu misteriosamente há uns meses atrás. - Roubado? | Open Subtitles | لقد اختفت فى ظروف غامضة منذ بضعة أشهر |
Dawson, não é verdade que toda a sua família foi assassinada em circunstâncias misteriosas enquanto você estava supostamente "num acampamento"? | Open Subtitles | اليس صحيح بأن عائلتك بكاملها قد قتلت تحت ظروف غامضة بينما انت من المفروض ان تكون بالمخيم |
Uma mulher faleceu em circunstâncias misteriosas a menos de três quadras da vítima anterior. | Open Subtitles | أي إمرأة ماتت ظروف غامضة ليس ثلاث كتل بعيدا من الضحيّة السابقة. |
Se alguém nas redondezas me consegue ouvir, o que me dava jeito agora era alguem que não se aprecebe de que é um órfão nascido em circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | إذا يوجد أحد يمكنه سماعي ليقل لي ما عليّ فعله الآن مع شخص لا يدرك إطلاقاً أنه مولود يتيماً في ظروف غامضة |
Quando eu era pequena, os meus pais desapareceram em circunstâncias misteriosas, e nunca tive uma boa explicação do que aconteceu. | Open Subtitles | عندما كنت طفلة أختفى والداي في ظروف غامضة ولم أحصل أبداً على تفسير جيد لما حدث |
Todas as anteriores mortes naquele edifício, tinham "circunstâncias misteriosas"? | Open Subtitles | جميع الوفيات السابقة في ذلك بناء كان "ظروف غامضة". |
Foi encontrada morta em circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | وتم العثور على جثتها في ظروف غامضة. |
A avó morreu sob circunstâncias suspeitas. | Open Subtitles | اعتبروها في عداد القتلى. و جدته توفت في ظروف غامضة |