"ظهر قلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • cor
        
    • a palma
        
    • palma da
        
    • memorizado
        
    Não admira que a Lua lá fora pareça ter sumido de um poema de amor que costumavas saber de cor. TED لا عجب في أن القمر في الشباك يبدو وكأنه انسل من قصيدة عاطفية كنت تحفظها عن ظهر قلب.
    ...aprenderão igualmente o Código Municipal, e sabê-Io-ão de cor. Open Subtitles ستتعلمون أيضا القوانين البلدية. وستحفظونها عن ظهر قلب.
    Já sabe isto de cor. Vi os movimentos dos seus lábios. Open Subtitles انك تعرفها عن ظهر قلب لقد رأيت شفتيك تكرران الادوار
    Está tudo pronto, ele conhece o metro como a palma da mão. Open Subtitles كل شئ جاهز أنه يحفظ المترو عن ظهر قلب
    Já fizemos isto tantas vezes que já sabemos de cor. Open Subtitles فعلنا هذا مرات عدة، عرفنا هذا عن ظهر قلب
    Claro que há uma maneira, que é ficar até altas horas da noite a aprender de cor todos os factos, a ler todos os relatórios. TED هناك، بالطبع، طريقة واحدة، وهي الجلوس لوقت متأخر من الليل وتعلم كل الحقائق عن ظهر قلب من خلال قراءة كل هذه التقارير.
    Eu já conheço o meu dossier de cor. Open Subtitles حتى الجيران و والدك أنا أعرف ما في سجلي عن ظهر قلب
    Dezenas de milhar de pessoas conheciam este poema de cor: Open Subtitles عـشـرات الالاف مـن الـجـنـود كـانـوا : يحفظون تلك القصيده عن ظهر قلب
    Sabia a Bíblia toda, de cor. Open Subtitles كان يعرف الكتاب المقدس، كل كلمة كان يعرفه عن ظهر قلب
    O quê? Eu sei o papel de cor, de ouvir pelos alto-falantes. Open Subtitles إننى أحفظه عن ظهر قلب من كثرة سماعى له عبر مكبرات الصوت
    Continue. Parece conhecer as regras de cor. Open Subtitles استمر ايها الكولونيل يبدو انك تعرفهم عن ظهر قلب
    Já fiz isto tantas vezes que sei de cor. Open Subtitles وقد فعلت ذلك مرات عديدة القفز وأنا أعلم أنه عن ظهر قلب.
    Foi um invenção posterior e, sabes, os judeus não precisam dela porque sabem tudo de cor. Open Subtitles لقد كان هذا اختراعا لاحقا أتعرفين اليهود لا يحتاجونه حقا لأنهم يحفظونه بالكامل عن ظهر قلب
    Você terá que me perdoar, eu não me lembro de cor... Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَغْفرُ لي، أنا لا اعلمه عن ظهر قلب
    Já ouvi isso tantas vezes que já sei de cor. Open Subtitles لقد سمعت هذه القصة مرات عدة وأنا أحفظها عن ظهر قلب.
    Eu ouvi-a citar capítulos e versículos de cor. Open Subtitles اللعنه, لقد سمعتها وهي تقتبس آيه عن ظهر قلب
    Graças a Deus que tinha um irmão que sabia a peça de cor. Open Subtitles أشكر الرب أن لدي أخاً تعلم اللعب عن ظهر قلب.
    Não tenha medo, a ele não interessa porra nenhuma mas conhece Londres como a palma da mão. Open Subtitles أوه , نحن بخير (آندي) فقط هو مجرد أحمق لكنه يعرف لندن عن ظهر قلب
    Ela tinha de ter tudo memorizado quando chegasse o momento. Open Subtitles و هى كان يجب عليها أن تعرفها عن ظهر قلب,عندما حان الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus