"ظهورنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • costas
        
    • trás
        
    • retaguarda
        
    • nossa
        
    Damos cabo das costas no campo, e as barrigas ficam vazias. Open Subtitles نحن نكسر ظهورنا فى الحقول و لكن جيوبنا تظل فارغة
    Todo este tempo, você estava investigando Reza pelas nossas costas? Open Subtitles كل هذا الوقت كنت تتفحصين ريز من خلف ظهورنا
    Sempre que viramos costas, ou estão em sarilhos... ou prestes a meterem-se em sarilhos... ou estão a organizar um plano para criar sarilhos. Open Subtitles أقصد أنه في كل مرة ندير ظهورنا يوقعونا في المشاكل أو على وشك أيقاعنا في المشاكل أو على وشك الإعداد لمشكلة
    Vá lá, pessoal. Não podemos pôr isto atrás das costas? Open Subtitles بربّكم يا رفاق هلاّ وضعنا هذا وراء ظهورنا ؟
    É essencial ao meu governo que deixemos este processo para trás. Open Subtitles أمر ضروري بالنسبة لحكومتي أن نترك هذه القضية وراء ظهورنا.
    Temos a retaguarda protegida, deveríamos montar o acampamento, dormir por turnos. Open Subtitles سوف نكون بأمان و ظهورنا محميه لابد ان نجهز مخيم ..
    Ou podemos virar costas a esta praia sair de casa para ver o Universo daqui, até ao seu limite. Open Subtitles أو بإمكاننا الإستلقاء على ظهورنا على الشاطئ ونغادر الوطن لنرى الكون من هنا .. حتى أقاصي حدوده
    Já agora, por que não pomos as mãos atrás das costas e não fazemos um concurso de comilança à moda antiga? Open Subtitles بالتأكيد, و بما أننا سنقوم بذلك لم لا نضع أيدينا وراء ظهورنا و نتناول الطعام على طريقة المسابقات القديمة
    E ou nós viramos-lhe as costas ou podemos fazer alguma coisa. Open Subtitles ويمكننا إما ندير ظهورنا لها أو يمكننا اتخاذ الإجراءات اللازمة
    Algum louco aí fora acha que somos criminosos de guerra e marcou um alvo nas nossas costas. Open Subtitles يُمكن ذلك. إنّ هُناك مجانين يعتقدون أننا مُجرمي حربٍ وقد وسموا علامة هدفٍ على ظهورنا.
    Isso infelizmente quer dizer que todos nós temos um alvo nas costas. Open Subtitles هذا، لسوء الحظ، يعني أننا جميعاً لدينا علامة التصويب على ظهورنا.
    Que aqueles em quem mais confiamos são os mais bem equipados para nos enterrar a faca nas costas. Open Subtitles أن الأشخاص الذين وضعنا بهم أعظم درجات ثقتنا يتواجدون في أفضل موضع لوضع السكينة في ظهورنا
    As costas arqueiam-se, os joelhos dobram-se, os dedos dos pés encaracolam, os ombros ficam fletidos ao máximo e os dedos curvam-se para trás. TED تتقوس ظهورنا وتنثني ركبتينا وتنثني أصابع أقدامنا وينثني مرفقينا بشدة وتنحني أصابع يدينا للخلف
    E não se iludam, o contexto do nosso sistema criminal é que virámos as costas aos problemas sociais, certo? TED ولا تخطئوا في ذلك، سياق نظامنا القانوني الجنائي هو أننا أدرنا ظهورنا عن المشاكل الاجتماعية.
    Virámos as costas aos sem-abrigo. à extrema pobreza e ao racismo estrutural, aos problemas da saúde mental, às dependências, e até ao estatuto de imigração. TED أدرنا ظهورنا عن مشكلة التشرّد والفقر المدقع والعنصرية وتحديات الصحة النفسية والإدمان وحتى الوضع القانوني للمهاجرين.
    Você ficou deitado sobre as suas costas por dois meses. É melhor ter cuidado. Open Subtitles لقد كنا ننام على ظهورنا لمدة شهرين ، ينبغى أن نتوخى الحذر
    Estaremos olho a olho mesmo estando de costas. Open Subtitles نحن نري بعضنا البعض رغم أننا نعطي ظهورنا لبض ..
    Porque assim ficamos com cinco partes de um mapa nas costas. Open Subtitles لان الان لدينا خمس اجزاء للخريطه علي ظهورنا
    Eles procuram os mapas tatuados nas nossas costas. Open Subtitles كانوا يبحثون عن تلك الخريطه الموشومه علي ظهورنا
    É como voar com um elefante morto às costas. Open Subtitles إننا نطير و نحمل على ظهورنا فيلا ميتا
    Bom, vamos deixar esta história de família para trás. Open Subtitles حسنا، دعونا نضع هذا الخبر بحزم وراء ظهورنا.
    Por que não vigias lá de cima do telhado, e cobres a nossa retaguarda? Open Subtitles لماذا لا تتعلق بالأعلى على السّقف هناك ؟ لتغطّ ظهورنا .
    Agora, lutadores da fúria, vamos dizer olá a alguém que se junta na nossa conquista para manter os macacos da raiva atrás das costas. Open Subtitles والان .. يا محاربي الغضب هيا نرحب برجل يريد ان ينضم لنا للتخلص من قردة الغضب التي علي ظهورنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus