Damos cabo das costas no campo, e as barrigas ficam vazias. | Open Subtitles | نحن نكسر ظهورنا فى الحقول و لكن جيوبنا تظل فارغة |
Todo este tempo, você estava investigando Reza pelas nossas costas? | Open Subtitles | كل هذا الوقت كنت تتفحصين ريز من خلف ظهورنا |
Sempre que viramos costas, ou estão em sarilhos... ou prestes a meterem-se em sarilhos... ou estão a organizar um plano para criar sarilhos. | Open Subtitles | أقصد أنه في كل مرة ندير ظهورنا يوقعونا في المشاكل أو على وشك أيقاعنا في المشاكل أو على وشك الإعداد لمشكلة |
Vá lá, pessoal. Não podemos pôr isto atrás das costas? | Open Subtitles | بربّكم يا رفاق هلاّ وضعنا هذا وراء ظهورنا ؟ |
É essencial ao meu governo que deixemos este processo para trás. | Open Subtitles | أمر ضروري بالنسبة لحكومتي أن نترك هذه القضية وراء ظهورنا. |
Temos a retaguarda protegida, deveríamos montar o acampamento, dormir por turnos. | Open Subtitles | سوف نكون بأمان و ظهورنا محميه لابد ان نجهز مخيم .. |
Ou podemos virar costas a esta praia sair de casa para ver o Universo daqui, até ao seu limite. | Open Subtitles | أو بإمكاننا الإستلقاء على ظهورنا على الشاطئ ونغادر الوطن لنرى الكون من هنا .. حتى أقاصي حدوده |
Já agora, por que não pomos as mãos atrás das costas e não fazemos um concurso de comilança à moda antiga? | Open Subtitles | بالتأكيد, و بما أننا سنقوم بذلك لم لا نضع أيدينا وراء ظهورنا و نتناول الطعام على طريقة المسابقات القديمة |
E ou nós viramos-lhe as costas ou podemos fazer alguma coisa. | Open Subtitles | ويمكننا إما ندير ظهورنا لها أو يمكننا اتخاذ الإجراءات اللازمة |
Algum louco aí fora acha que somos criminosos de guerra e marcou um alvo nas nossas costas. | Open Subtitles | يُمكن ذلك. إنّ هُناك مجانين يعتقدون أننا مُجرمي حربٍ وقد وسموا علامة هدفٍ على ظهورنا. |
Isso infelizmente quer dizer que todos nós temos um alvo nas costas. | Open Subtitles | هذا، لسوء الحظ، يعني أننا جميعاً لدينا علامة التصويب على ظهورنا. |
Que aqueles em quem mais confiamos são os mais bem equipados para nos enterrar a faca nas costas. | Open Subtitles | أن الأشخاص الذين وضعنا بهم أعظم درجات ثقتنا يتواجدون في أفضل موضع لوضع السكينة في ظهورنا |
As costas arqueiam-se, os joelhos dobram-se, os dedos dos pés encaracolam, os ombros ficam fletidos ao máximo e os dedos curvam-se para trás. | TED | تتقوس ظهورنا وتنثني ركبتينا وتنثني أصابع أقدامنا وينثني مرفقينا بشدة وتنحني أصابع يدينا للخلف |
E não se iludam, o contexto do nosso sistema criminal é que virámos as costas aos problemas sociais, certo? | TED | ولا تخطئوا في ذلك، سياق نظامنا القانوني الجنائي هو أننا أدرنا ظهورنا عن المشاكل الاجتماعية. |
Virámos as costas aos sem-abrigo. à extrema pobreza e ao racismo estrutural, aos problemas da saúde mental, às dependências, e até ao estatuto de imigração. | TED | أدرنا ظهورنا عن مشكلة التشرّد والفقر المدقع والعنصرية وتحديات الصحة النفسية والإدمان وحتى الوضع القانوني للمهاجرين. |
Você ficou deitado sobre as suas costas por dois meses. É melhor ter cuidado. | Open Subtitles | لقد كنا ننام على ظهورنا لمدة شهرين ، ينبغى أن نتوخى الحذر |
Estaremos olho a olho mesmo estando de costas. | Open Subtitles | نحن نري بعضنا البعض رغم أننا نعطي ظهورنا لبض .. |
Porque assim ficamos com cinco partes de um mapa nas costas. | Open Subtitles | لان الان لدينا خمس اجزاء للخريطه علي ظهورنا |
Eles procuram os mapas tatuados nas nossas costas. | Open Subtitles | كانوا يبحثون عن تلك الخريطه الموشومه علي ظهورنا |
É como voar com um elefante morto às costas. | Open Subtitles | إننا نطير و نحمل على ظهورنا فيلا ميتا |
Bom, vamos deixar esta história de família para trás. | Open Subtitles | حسنا، دعونا نضع هذا الخبر بحزم وراء ظهورنا. |
Por que não vigias lá de cima do telhado, e cobres a nossa retaguarda? | Open Subtitles | لماذا لا تتعلق بالأعلى على السّقف هناك ؟ لتغطّ ظهورنا . |
Agora, lutadores da fúria, vamos dizer olá a alguém que se junta na nossa conquista para manter os macacos da raiva atrás das costas. | Open Subtitles | والان .. يا محاربي الغضب هيا نرحب برجل يريد ان ينضم لنا للتخلص من قردة الغضب التي علي ظهورنا |