normalmente, tenho que insistir mais neste ponto de vista. | Open Subtitles | عادةً ما يحتدم النقاش أكثر حول هذه النقطة |
É provável que ele tenha um alvo em mente. normalmente têm. | Open Subtitles | الأرجح أن لديه هدف في عقله عادةً ما يكونون كذلك |
A CIA normalmente manda uma equipa para verificar a eficiência. | Open Subtitles | عادةً ما ترسل وكالة الاستخبارات قوات خاصه لتقييم الفاعليه |
Adquirimo-los habitualmente, quando bebés, da boca da nossa mãe. | TED | عادةً ما نلتقطها كرضّع من أفواه أمهاتنا. |
No interior das suas membranas protetoras e no invólucro rijo do crânio, este órgão delicado está habitualmente bem protegido. | TED | داخل أغشية واقية والغطاء الصلب للجمجمة، هذا العضو الحساس عادةً ما يكون محميًا بشكل جيد. |
Estes carregamentos de armas costumam ser secretos. | Open Subtitles | عادةً ما تبقي شحنات الأسلحة هذه سرية جداً |
Porquê? A psicocinesia está geralmente associada a descargas eléctricas. | Open Subtitles | عادةً ما ترتبط قوة التحريك بالعقل بشحنات كهربية |
Chaves são muitas vezes herdadas e é natural que enquanto utilizadores pela primeira vez desconheçam o protocolo. | Open Subtitles | المفاتيح عادةً ما تورث .. والمستخدمين للمرة الأولى يكونون أحياناً غير متأكدين من الإجراءات .. |
normalmente ficas mais entusiasmado quando te venho visitar na tua masmorra. | Open Subtitles | عادةً ما تكون أكثر اندفاعاً حينما آتي لزيارتك في زنزانتك |
normalmente é aqui que me diz para me concentrar no trabalho. | Open Subtitles | عادةً ما تُخبريني في ذلك الوقت أن أركز على العمل |
normalmente com varfarina. | TED | عادةً ما يكون وارفارين. لم تكن فكرة العملية الجراحية محبذةً. |
Mas, primeiro, temos de obter poupanças maiores e mais baratas que normalmente são ignoradas e não vêm nos manuais. | TED | لكن علينا أولاً أن نمتلك مدخرات أكبر و أقل تكلفة و التي عادةً ما يتم تجاهلها ولا تدرج في كتب التعليمات. |
normalmente, a Íris passa os dias sem se aperceber que as lágrimas basais estão a cumprir a sua função. | TED | عادةً ما تقضي أيريس يومها دون أن تلاحظ قطرات الدمع الأساسية وهي تقوم بعملها. |
normalmente, uma reação imunitária erradicará uma ameaça em poucos dias. | TED | عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة. |
habitualmente considero duas preocupações, dois argumentos. | TED | عادةً ما أجد نوعين من المخاوف أو وجهات النظر. |
habitualmente, estas são feitas para melhorar a vida das crianças, mas no fim acabam por fazer o contrário, causando mais dano e mais complicações, tanto físicas como emocionais. | TED | غالبًا ما تُجرى هذه الجراحات لتحسين حياة الأطفال ثنائيي الجنس، لكن عادةً ما ينتهي بهم الأمر وهم يفعلون النقيض. متسببين بأذىً وتعقيدات أكبر، نفسية وجسدية. |
Uma caça às bruxas começava habitualmente com uma desgraça, uma colheita perdida, uma vaca doente, | TED | عادةً ما كانت مطاردة الساحرات تبدأ بمصيبة: كمحصول فاشل، أو بقرة مريضة، أو ولادة جنين ميّت. |
Conhecida como psicose induzida por marijuana, esses sintomas habitualmente desaparecem quando a pessoa deixa de usar marijuana. | TED | والتي تُعرف بالذهان الناجم عن الماريجوانا، عادةً ما تختفي هذه الأعراض عندما يتوقّف الشخص عن استخدام الماريجوانا. |
Não compreendo, os miúdos costumam adorar-me. | Open Subtitles | ولا أفهم ذلك بصراحه عادةً ما يحبني الصغار |
A percussão acontece sempre noutro local, e ao que parece, costumam ser os machos que se afastam para tocar. | Open Subtitles | يحدث القرع دوماً في مكان آخر، وبوضوح، عادةً ما تتسلل الذكور نوعاً ما لكي تذهب وتفعلها، |
Porque geralmente, quando sou chamada ao heliporto, há alguma coisa a aterrar. | Open Subtitles | لأنّني حين أستدعى إلى المطار، عادةً ما أجد طائرةً تحطّ عليه |
Portanto, este é um tema que geralmente inspira temor e negação. | TED | لذا، هذا موضوع عادةً ما يلهم الخوف والإنكار. |
muitas vezes, resolvemos as coisas sentindo as coisas. | TED | نحن عادةً ما نحل المشاكل بالشعور بالأشياء. |