Bem, há casos documentados de pacientes em coma que voltaram a ficar conscientes quando foram expostos a certos estimulantes. | Open Subtitles | تتوافر حالات موثّقة عن مرضى في غيبوبة عادوا إلى وعيهم عند تعرّضهم لمنبّه معيّن |
Alguém quer que vocês acreditem, que os Illuminati voltaram a Roma. | Open Subtitles | يحاول شخص ما أن يجعلكم تعتقدون... أن المستنيرون قد عادوا إلى روما. |
Eles já devem ter voltado para a morgue. Vamos. | Open Subtitles | يُفترض أنهم عادوا إلى المشرحة بالفعل، فلنذهب. |
Devil Anse já deve ter voltado para casa. | Open Subtitles | لابد و أنهم عادوا إلى المنزل الآن |
Eles voltaram à arrecadação. Sê rápido e faz o scan disso. | Open Subtitles | لقد عادوا إلى المستودع .عجل و قم بمسح هذا الشيء |
Quando voltaram ao terreno, os seus homens trouxeram-lhe alguma da sua comida para que ele pudesse comer, porque é isso que acontece. | TED | وحين عادوا إلى الميدان، أحضر له رجاله بعضا من طعامهم لعله يأكله، لأن هذا ما يحدث. |
Será que voltaram para a Escola da Magia? | Open Subtitles | هل هناك فرصة أنهم عادوا إلى مدرسة السحر ؟ |
E se matarmos o Barlow, e todos eles voltarem à vida? | Open Subtitles | ماذا لو قتلنا بارلو و كلهم عادوا إلى الحياه ؟ |
Todos os anfitriões estão de volta ao normal. | Open Subtitles | جميع المُضيفين عادوا إلى وضعهم الطبيعيّ. |
- Mas o Kelso e a Jackie voltaram a estar juntos na noite do baile de finalistas. | Open Subtitles | -لكن "كيلسو" و "جاكي" عادوا إلى بعضهم في ليلة الحفل الموسيقي . |
- Sim. A Kira está na escola. A Siobhan e a prole voltaram a casa. | Open Subtitles | أجل، (كيرا) في المدرسة (شيوبهان) وابناها عادوا إلى المنزل |
Eles voltaram a Nova Iorque e... | Open Subtitles | لقد عادوا إلى "نيويورك" و... |
Se tivessem voltado para a sua universidade em Sacred Oaks, nunca os teria apanhado. | Open Subtitles | لو كانوا عادوا إلى جامعتهم في (سيكرد أوكس)" "لما كُنت سأمسك بهم" |
Deviamos ter voltado para Moscovo. | Open Subtitles | نحن يجب أن عادوا إلى موسكو. |
Aqueles que voltaram à vida foram os que entenderam o erótico | TED | وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت. |
olhando para a comunidade em que eu cresci, uma comunidade na Bélgica, todos sobreviventes do Holocausto, na minha comunidade havia dois grupos: aqueles que não morreram e aqueles que voltaram à vida. | TED | أبحث في المجتمع الذي كنت قد كبرت فيه ، الذي كان المجتمع في بلجيكا، جميع الناجين من محرقة اليهود، و في مجتمعي كانت هناك مجموعتين: أولئك الذين لم يموتوا ، وأولئك الذين عادوا إلى الحياة. |
Estes tipos voltaram ao normal e o feitiço desvaneceu-se, claro. | Open Subtitles | ثؤلاء الأشخاص عادوا إلى طبيعتهم وكمايبدوأنالتعويذةقدعُكست. |
Elas escreveram no Google, traduziram para italiano, voltaram ao Google italiano. | TED | قاموا بكتابتها في "جوجل"، وترجمتها إلى الإيطالية ، عادوا إلى النّسخة الإيطاليّة لجوجل. |
Miguel Perez e Donald Madlock voltaram para os seus gangs e agora estão sob a alçada da Autoridade Juvenil em prisões na Califórnia. | Open Subtitles | ميجيل بيريز و دونالد مادلاك عادوا إلى العصابات هم في سجن كاليفورنيا |
O que acontece se as crianças voltarem? | Open Subtitles | ماذا لو عادوا إلى منزلي؟ إنها بالداخل |
Ninguém quis acreditar quando eles voltaram e ficaram noivos. | Open Subtitles | لم يصدق أحد عندما عادوا إلى بعض . و خطبوا |
Já estão de volta ao rio como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | لقد عادوا إلى النهر وكأن شيء لم يكن |