"عاديين" - Traduction Arabe en Portugais

    • vulgares
        
    • normal
        
    • comuns
        
    • normais
        
    • comum
        
    • regulares
        
    Tira-lhes os poderes e transforma-os em vulgares... seres humanos. Open Subtitles سوف تأخذ قواهم بعيدا و تحولهم لأناس عاديين
    Ao contrário do que se lê nalgum material que tem sido impresso, não estamos ali sentados a destruir perfis de metadados de pessoas vulgares. TED ونحن لا نقوم , على عكس بعض الاشياء التي تم كتابتها عنا, نحن لا نقوم بالجلوس واستخراج بيانات وصفيه لاناس عاديين.
    Aqui, temos uma clientela muito normal. Open Subtitles و أخشى أن ما لدينا هنا عملاء عاديين جدا كما قلت ..
    Um vampiro aparenta ser normal, até a fome descer sobre ele. Open Subtitles مصّاصي الدماء يظهرون عاديين جداً حتى يغلبهم الجوع
    O que acontece no terreno, longe dos centros de poder, transmite-se aos cidadãos comuns, um a um. TED ما يحدث على أرض الواقع، بعيدا عن أروقة السلطة يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر
    Eu continuo pensando que são pessoas comuns, mas não são. Open Subtitles أستمر بالتفكير بأنكم كإناس عاديين ولكن لا لستم كذلك
    Eles eram cidadãos normais, nada lhes acontecia na vida. Open Subtitles كانا مواطنين عاديين ذات يوم ويعيشون حياةً طبيعية
    E, como já teve algumas amizades fora do comum, não queríamos prender um amigo seu. Open Subtitles يبدو ان لديك بعض الشركاء الغير عاديين نحن بالتأكيد لا نريد اعتقال شخص قريب منك
    Metade deles tornaram-se fumadores regulares antes de terem idade legal para comprar um maço de cigarros. TED أصبح نصفهم مدخنين عاديين قبل أن يبلغوا السن القانوني ليتمكنوا من شراء علبة سجائر.
    Tu própria disseste que não somos uns tio e sobrinha vulgares, faça eu o que fizer. Open Subtitles انت نفسك قلتى أننا لسنا مجرد خال و ابنة اخت عاديين مهما حدث بيننا
    Como é que pessoas vulgares conseguem esconder a verdade dos seus sentimentos tão bem? Open Subtitles كيف بوسع أناس عاديين إخفاء حقيقة مشاعرهم بكل نجاح؟
    Ela quer que todos à volta dela sejam vulgares, para ela ser extraordinária. Open Subtitles فهي تريد كل من حولها أن يكونوا عاديين ليكون بمقدورها أن تصبح استثنائية.
    Contudo, quando invadimos um local que talvez não devêssemos, acabamos por lutar contra pessoas vulgares com roupa normal. Open Subtitles متى وأينما ذهبت لغزو مكانٍ على الأرجح لا تبتغيه ينتهي بك المطاف مُقاتلاً أناس عاديين يرتدون ثياب عادية
    em que grandes projetos de investigação disponibilizam informações online, ensinam pessoas vulgares, como vocês, a interagir com essas informações e a contribuir para a pesquisa através de descrições interessantes ou necessárias sobre ela. TED وعلوم المواطن هي عندما يتم وضع بيانات أبحاث ضخمة على الإنترنت، ويتم تعليم أناس عاديين مثلكم ليتفاعلوا مع هذه البيانات ويشاركوا بالفعل في الأبحاث عن طريق وضع توضيحات مهمة أو ضرورية عن الموضوع.
    Olhei para os rostos em busca de sinais de perversão mas tinham aspecto normal. Open Subtitles تفحصت وجوه الرجال الاخرين في الغرفة لااجد اي علامة انحراف ولكن بدوا اشخاصا عاديين
    Um ótimo e feliz casal normal. Open Subtitles إنهم مجرد زوجين عاديين سعيدين أجل إنهم كذلك
    A partir de agora, somos apenas um casal divorciado normal. Nós não somos amigos. Open Subtitles بدءاً من الآن نحن مجرد مطلقان عاديين لسنا أصدقاء
    De cientistas renegados a criminosos super poderosos, até criminosos comuns. Open Subtitles من علماء متمردين لمجرمين خارقي القوى وحتى مجرمين عاديين..
    Pode permitir que pessoas comuns peçam contas às empresas poderosas. TED تمكن أشخاص عاديين من محاسبة المنظمات الكبيرة.
    Ela envolve dados de uma missão da NASA, pessoas comuns e uma das estrelas mais extraordinárias da nossa galáxia. TED تتضمن بيانات من مهمة وكالة ناسا، وأشخاص عاديين وأحد أكثر النجوم غير العادية في مجرتنا.
    Se se desviassem da tentação, poderiam ser normais de novo. Open Subtitles إذا ابتعدوا عن الإغراء يمكن أن يصبحوا عاديين مجدداً
    Tínhamos políticos, celebridades a comer com o cidadão comum. Open Subtitles كانيأتيناسياسيين،فنـّانين، يمكثون بجوار أناس عاديين.
    Sem injecções regulares, são apenas homens. Open Subtitles بدون الحقن المنتظمة، إنهم ليسوا سوى رجال عاديين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus