"عاد من" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltou do
        
    • voltou da
        
    • voltou de
        
    • voltou dos
        
    • regressou de
        
    • regressou da
        
    • regressou dos
        
    • está de volta
        
    • veio do
        
    • voltar da
        
    • voltou para
        
    • de chegar do
        
    • regressou do
        
    • regressado dos
        
    Quando voltou do Panamá deu um murro num oficial. Open Subtitles عندما عاد من بنما فقد عاقب ضابطه المسؤول
    O Kramer já voltou da voltinha? Open Subtitles يالهي هل كرايمر عاد من رحلته السعيدة لقياده الدراجه بعد؟
    Quando voltou de Londres contigo, todos pensámos que ele tinha crescido. Open Subtitles ثم عندما عاد من لندن بصحبتكِ أعتقدنا بأنه قد نضج
    Vai ter com o Lukas e diz-lhe... que Jonathan Abott voltou dos mortos. Open Subtitles انا ذاهب للوكاس واخبره جوناثان ابوت عاد من الموت
    regressou de quatro meses nos Andes. Um tipo simpático. Open Subtitles عاد من رحلة مدتها 4 شهور في الانديز رجل لطيف
    Velho rapaz marinheiro. regressou da ilha dos mortos, hã? Open Subtitles الصبى البحا القديم عاد من جزيره الاموات, هه
    Nunca irão acreditar quem depois de tantos anos regressou dos mortos. - Tupac? Open Subtitles انت ابدن لم تصدق مليون السنه الذي فعلا عاد من الموت
    - Ele está a agir assim desde que voltou do cargueiro. Open Subtitles كان على هذا الحال منذ أن عاد من سفينة الشحن.
    "O meu amigo Lionel voltou do Alabama e tem o meu antigo emprego. Open Subtitles صديقي ليونيل عاد من ألاباما وهو الان يعمل بوظيفتي القديمة
    Olhem quem voltou do mundo dos mortos. Open Subtitles إنتبهوا إليّ .. خمّنوا من الذي عاد من الموت
    Porque ele já exibia os sintomas quando voltou da missão, e... Open Subtitles لأنه كان فعلا يظهر الأعراض ...عندما عاد من المهمة, و
    Não, o nosso velho amigo voltou da corte do Príncipe. Open Subtitles لا، صديقنا القديم عاد من محاكمة الأمير له -ماذا؟
    Desde que voltou da última campanha, tinha dificuldade em dormir dentro de casa. Open Subtitles منذ ان عاد من خدمته الأخيرة كان يعاني من النوم في المناطق المغلقة
    Raymond Shaw voltou de avião da frente de combate para Washington para ser condecorado pelo Presidente dos Estados Unidos, em pessoa. Open Subtitles ريموند شو عاد من المعركة .. وطار مباشرة لواشنطن ليتم تقليده من رئيس الولايات المتحدة شخصياً ..
    Antes de acabar, temos uma querida amiga que voltou de sua viagem para partilhar experiências. Open Subtitles قبل الإنتهاء لدينا صديق عاد من مهمة التبشيرية لتحدثنا عن تجربتها
    Ouça, não é todos os dias que as pessoas conhecem alguém que voltou dos mortos. Open Subtitles الأمر ليس و كأنه في كل يوم يلتقي الناس شخص عاد من الموت
    Ou ele voltou dos mortos. Open Subtitles أو أنه عاد من بين الأموات. نُسخة نهاية العالم الزومبيّة.
    Ouvi que o Júlio queria ter um frente-a-frente. Ouvi dizer que regressou de Espanha e que quer retomar a sua coroa em frente do seu povo. Open Subtitles سمعت أن ـ يوليوس ـ قد عاد من إسبانيا ويريد المصارعة
    Aquele que amo regressou da sua cova. Aquele que amo será reerguido. Open Subtitles هو الذي أحب قد عاد من اللحد هو الذي أحب سيُخلق من جديد
    Parece que regressou dos mortos. Open Subtitles - نعم ، كأنه عاد من بين الأموات ماذا حدث هنا ؟
    O Sénior está de volta da sua pequena volta europeia. Open Subtitles الرجل الكبير عاد من رنين اجنحته الاوربيه قليلاً
    Ele veio do planeta, estava a cumprir os seus deveres, tudo voltou ao normal. Open Subtitles عندما عاد من هذا الكوكب. استأنف مهامه. كل شيء عاد الى طبيعته.
    Bom, ele vai voltar da Universidade no Verão... Open Subtitles على أيّة حال, لقد عاد من الجامعة فترة الصيف
    O rei não queria brincar mais e voltou para o seu leito. Open Subtitles مرة ثانية، لم يرغب في اللعب لهذا عاد من حيث جاء
    Sebastian acabou de chegar do Egito. Talvez tenha pego algo lá. Open Subtitles سيباستيان فقط عاد من مصر لربّما هو إلتقط شيء هناك
    Ele não tem andado bem desde que ele regressou do Purgatório. Open Subtitles انه لا يبدو على طبيعته منذ عاد من المطهر
    Viste esse Jesus de Nazaré depois de ele ter regressado dos mortos? Open Subtitles هل رأيت عيسى الناصرى عندما عاد من الموت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus