Tudo o que sabemos é que ela era uma infeliz... que vivia no distrito de Whitechapel. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه عاشت في منطقة المعبد الابيض |
A Judy Dvorak vivia em frente a ele, nessa altura. | Open Subtitles | جودي دوفراك عاشت في الشارع المقابل في ذلك الوقت |
Não sou hippie, mas cresci com uma tia super hippie... que morava em Topanga. | Open Subtitles | في الواقع أنا حقا ليست فرخ الهبي، ولكن نشأت مع عشاء الهبي العمة التي عاشت في توبانغا. |
Ela morava na cidade, mas gostávamos dela. | Open Subtitles | هي عاشت في المدينة ، لكننا نحبها رغم ذلك . |
Conhecias a família que vivia na minha casa? | Open Subtitles | هل كنت تعرف العائلة التي عاشت في منزلنا ؟ |
Encontramos pessoas como Asiaha Butler, que cresceu e viveu em Chicago, em Englewood, num bairro perigoso. | TED | نجد أناساً مثل إيجا بوتلر، والتي ترعرعت في.. حيث عاشت في شيكاغو، في إنغلوود، في جوار قاس. |
A Allison estava obcecada, especialmente quando ouviu que a Bloody Mary morou em Grandview. | Open Subtitles | أليسون كانت مهووسة خصوصاً عندما علمت أن ماري الدموية الأصلية عاشت في جراند فيو |
Ela morava no teu quarto. | Open Subtitles | عاشت في غرفتكِ. |
Esta mulher vivia numa aldeia no Nepal. | TED | الآن، هذه المرأة عاشت في قرية في النيبال. |
Sabes que não encontrámos aquela que vivia no apartamento que ardeu em Ripponden? | Open Subtitles | هل تعرف اننا لم نجد تلك المرأة التي عاشت في شقة محترقة في ريبيندن اليس كذلك؟ |
Um mulher linda, que vivia no mar e... tinha uma barbatana, e ainda assim ela... | Open Subtitles | إمرأة حميلة ...عاشت في البحر، و ...كان لها ذيل سمكة، ورغم ذلك |
Eu sabia que ela vivia no Texas. | Open Subtitles | وعلمت انها عاشت في تاكساس |
A Tina vivia em Royal, estudou numa faculdade comunitária ali perto, formou-se, empregou-se, esforçou-se, casou com o Jason. | Open Subtitles | تينا,لقد عاشت في رويال لقد ارتادت كلية محلية على بعد بضع بلدات حصلت على شهادة,و قبلت عملا |
Parece que vivia em College Park nos últimos 20 anos. | Open Subtitles | يبدو كأنها عاشت في كوليدج بارك طوال السنوات ال 20 الماضية |
Ela morava em Valby. Era gerente de loja ou trabalhava num escritório. | Open Subtitles | عاشت في فالبي إنها مديرة مخازن أو تعمل في مكتب |
Eu morava em Valby num três assoalhadas. | Open Subtitles | عاشت في فالبي في ثلاث غرف |
A Olivia disse-me que morava na base militar. | Open Subtitles | أخبرتني (أوليفيا) أنّها عاشت في قاعدة عسكرية! |
Farihah al-Harithi, conhecida pelas suas amigas como Farrah, morava na vizinhança, filha de imigrantes iemenita-americanos que tinham construído uma vida bem sucedida desde que chegaram aqui logo após ela nascer. | Open Subtitles | "فريحة الحارثي)، تشتهر بين) أصدقائها باسم (فرح)" "عاشت في الجوار" "ابنة يمنيّين-أميركيّين محليّين مهاجرين والذين أسّسا حياة ناجحة لهما مذ وصلا هنا بُعيد مولدها" |
De que estás a falar? Da Erika Hassel, que vivia na casa. | Open Subtitles | إريكا هاسل الفتاة التي عاشت في المنزل |
A minha família viveu em Reno uns anos, até o meu pai arranjar a carrinha. | Open Subtitles | عائلتي عاشت في رينو لسنتين حتى أصلح والدي الشاحنة |
Por isso ela morou em algum lugar onde pode ter inalado guano de morcego. | Open Subtitles | إذاً لابد أنّه عاشت في مكان أين يمكن أنّها قد إستنشقت فضلات خفاش فيه. |
Ela morava no meu apart. antes. | Open Subtitles | عاشت في شقتي قبلي. |
Mas como tinha a oportunidade do mercado, e vivia numa sociedade que providenciava a segurança de ter acesso a uma saúde e educação sustentáveis os seus filhos e os filhos deles puderam viver vidas de objetivos reais e seguir os seus sonhos reais. | TED | لكن لأنه توفرت لها فرصة السوق، عاشت في المجتمع الذي يوفر الأمان بالحصول على رعاية صحية وتعليم بأسعار في متناول اليد، أستطاع أطفالها وأطفالهم العيش حياة لهدف حقيقي وتحقيق أحلام حقيقية. |
É uma diminuta porção de todas as espécies que já viveram no planeta desde os tempos passados. | TED | وهذا هو جزء صغير من جميع الأنواع التي عاشت في أي وقت على الكوكب في العصور الماضية. |
Sim, obviamente ela viveu no deserto. | Open Subtitles | نعم، لقد عاشت في الصحراء، كما يبدو |
Não, a mulher viveu na Casa Branca. | Open Subtitles | كلا إن المرأة عاشت في البيت الأبيض |