"عالمنا هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mundo
        
    Se querem perceber o poder que o gelo tem de transformar o nosso mundo, este é um excelente sitio para começar. Open Subtitles إذا أردت أن تستوعب قوّة الجليد في تغيير عالمنا هذا مكان رائع للبداية
    Alguém lhes faz um mal terrível neste mundo e eles andam pela terra até o seu corpo poder repousar. Open Subtitles يؤذيهم أحد الناس بشدة في عالمنا هذا فيتجولون في الأرض حتى ترتاح أجسادهم
    O que fosse que aqui estivesse, não era deste mundo. Open Subtitles آه، أياً كان ما بداخل الشجرة، فهو حتماً ليس من عالمنا هذا.
    O pensamento de que a minha vida pode acabar a qualquer momento liberta-me para apreciar plenamente a beleza, e arte, e horror de tudo o que este mundo tem para oferecer. Open Subtitles إن فكرة انتهاء حياتي في أية لحظة تحررني لكي أقدّر تماماً الجمال والفن والهلع المصاحبة لكل ما يقدمه لنا عالمنا هذا
    Como a minha influência é tão fraca neste nosso mundo, tento limitar as pessoas que dececiono. Open Subtitles لأن نفوذي ضئيل جداً في عالمنا هذا أحاول التقليل من الأشخاص الذين أخيب أملهم
    Correm lágrimas, cobrindo as nossas faces com mágoa, mas não esqueçamos que a nossa adorada imperatriz trocou este mundo por um de alegria eterna. Open Subtitles الدموع تنساب لتحفر الاسى على وجناتنا لكن لا تنسوا ان امبراطورتنا الحبيبة قد غادرت عالمنا هذا إلى عالم آخر من النعيم السرمدي
    E sabem, com os futuros milhares de milhões de que temos ouvido falar, o mundo é simplesmente complexo demais para ser compreendido dessa forma. TED وكما تعلمون مع مليارات المتغيرات التي تضاف الى عالمنا هذا فان العالم قد غدا أبعد ما يكون عن البساطة واقرب الى التعقيد لكي نعيه ونستوعبه
    A segunda área em que me concentro é a questão ambiental, porque ela certamente vai criar muita pressão neste mundo. TED المنطقة الثانية التي اريد ان اركز عليها هي مشاكل البيئة , لان ذلك سيضع بكل وضوح الكثير من ا لعبء على عالمنا هذا .
    Isso é algo muito raro neste mundo. Open Subtitles وأظن أن هذا شيء نادر جداً في عالمنا هذا
    Ao contrário da experiência científica de 1970... o nosso objectivo é manifestar o espírito no nosso mundo. Open Subtitles على عكس التجربة العلمية التي أجريت في السبعينات... فإن هدفنا هو إظهار الروح في عالمنا هذا.
    Ambos sabemos que há coisas neste mundo que não têm explicação. Open Subtitles أن هناك أشياءاً في عالمنا هذا... لا يمكن تفسيرها.
    O mundo está cheio de maldade, de mentiras, de dor e de morte, e não podemos esconder-nos delas... Open Subtitles إن عالمنا هذا مليء بالشرور والأكاذيب والألم والموت وليسبوسعكِالإختباءمنه ... ليس بوسعكِ سوى مواجهته
    Por favor, apenas 30 segundos; falem com o vizinho, e descubram quais deviam ser as principais prioridades e as últimas prioritárias das soluções que temos para os maiores problemas do mundo. TED من فضلكم , فقط 30 ثانية , يمكنكم التحدث للجالس بقربكم , وحاولوا تحديد ماهي الاولويات القصوى وماهي تلك الاقل اهمية والتي يجب ان نعتبرها أهم مشاكل تحتاج حلول في عالمنا هذا .
    A nossa situação no mundo pode ser compreendida a muitos níveis. Desde o nível do genoma até ao nível dos sistemas económicos e arranjos políticos. TED إن عالمنا هذا يمكن ان يُفهم بمستويات عدة سواء كان ذلك على مستوى " الجينات " او على مستوى الانظمة الاقتصادية او الترتيبات السياسية
    Estás a ver, Johnny, há demasiadas pessoas neste mundo a fazerem perguntas. Open Subtitles (جوني)، هناك عديد من الناس في عالمنا هذا يطرحون أسألة.
    Mas... estou a aprender que "para sempre" é uma coisa rara neste mundo... apesar do que os vampiros dizem. Open Subtitles ولكن بدأت أتعلم أن "إلى الأبد"... لهو أمر نادر في عالمنا هذا. بغض النظر عما يقوله مصاصو الدماء.
    Há bem pouco tempo a maioria das pessoas ia para a cama a pensar que a coisa mais maluca do mundo era um milionário a voar num fato metálico. Open Subtitles منذ فترة ليست بالبعيدة، كان الناس يخلدون للنوم ليلاً... معتقدين أن أكثر الأمور خبالاً في عالمنا هذا... هي بليونير يحلق بالجو في بذلة معدنية.
    - Não no mundo de hoje. Open Subtitles ليس في عالمنا هذا
    Eu estimei que, só hoje, em todo o mundo, gastámos 106 vezes a média de vida mundial a ensinar pessoas a calcular à mão. TED فلقد قدرت انه في عالمنا هذا نحن ننفق ما يقارب 106 " متوسط حياة ( 64 عام ) " لكي نعلم الناس كيفية القيام بالحسابات بواسطة اليد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus