"عالمًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • um mundo
        
    • um cientista
        
    • sabendo
        
    • mundo novo
        
    • uma pessoa que é
        
    Vai ser um mundo com muita ou pouca luz? TED هل سيكون عالمًا مليئًا بالنور أم قليل النور؟
    Finalmente, para criar encontros vulgares com mais significado, criem um mundo alternativo temporário através do uso de regras inesperadas. TED وفي النهاية، لبناء تجمّعات يومية مُفعمة بالمعنى اخلق عالمًا مؤقتًا وبديلًا من خلال استخدام القواعد المُعلنة مسبقًا.
    Foram mortos 3 agentes a proteger um cientista, há duas semanas. Open Subtitles حسنًا، ثلاثة من رجالي قُتلوا وهم يحمون عالمًا منذ أسبوعين
    Também ilustra que é por isso que eu sou um cientista e não um artista. TED وهي توضح أيضًا سبب كوني عالمًا وليس فنانًا.
    Morrer aqui, agora, sabendo que condenará esta terra a uma guerra? Open Subtitles عالمًا بأنّك ستودي بهذه الأرض إلى الحرب ؟
    Poderei criar um mundo novo, com gente honesta, dócil. Open Subtitles حينها، سأكون قد شكّلت عالمًا مليئًا بمن حكمتُ عليهم ليكونوا لطفاء ومجتهدين
    Imaginem um mundo onde milhões de jovens por toda a África, jovens que trabalham esforçadamente, têm outras opções. TED تخيل عالمًا حيث ملايين الشباب عبر أفريقيا، شباب مجتهدين، يمتلكون خيارات متعددة.
    Imaginem um mundo em que todas as escolhas que enfrentamos são escolhas fáceis, ou seja, há sempre uma alternativa melhor. TED تخيل عالمًا فيه كل خيار تواجهه هو خيار سهل، بمعنى أنه دائما هناك بديل أفضل.
    Imaginem um mundo em que os doentes com falência renal não tenham que enfrentar o sacrifício da diálise. TED وتخيلوا عالمًا حيث مرضى الفشل الكلوي لا يجب عليهم تحمل عبء غسيل الكلى.
    E apelo a todos os artistas, homens e mulheres, que imaginem um mundo com igualdade de sexos. TED و أدعو جميع الفنانين، الرجال والنساء، أن يتخيل عالمًا متساويًا في النوع.
    Vai ser um mundo com muita ou pouca comida? TED هل سيكون عالمًا به الكثير من الطعام أم القليل من الطعام؟
    A premissa do título era que o mundo submarino era um mundo silencioso. TED يستند العنوان على فرضية أن العالم تحت الماء كان عالمًا صامتًا.
    Desde que eu lhe disse que a sua família estava segura, tem sido um cientista em brasa. Open Subtitles منذ أن أخبرته أن عائلته بأمان أصبح عالمًا فذاً
    Acho que é algo bom ter coração. Até para um cientista. Open Subtitles أظن أنه من الجيد أن تحظى بقلب، حتى لو كنت عالمًا
    Acho que é algo bom ter coração. Até para um cientista. Open Subtitles أظن أنه من الجيد أن تحظى بقلب، حتى لو كنت عالمًا
    Muito bem, se eu fosse um cientista raptado, onde é que estaria? Open Subtitles حسنٌ. لو كنت عالمًا مختطفًا، فأين عساي أكون؟
    Amanhã, encontre a sua morte sabendo que é o seu nome que será eliminado. Open Subtitles غدًا، اذهب لتلقى حتفك عالمًا بأن اسمك هو من سيُمحى
    Porque continuas vivo, sabendo que eles se foram e tu continuas cá. Open Subtitles لأنّك تواصل العيش عالمًا بأنّهم رحلوا وأنت ما زلت حيًّا.
    Deves ter medo é de viver, sabendo que não fizeste tudo o que podias para os manter aqui. Open Subtitles ما يجب أن يُرعبك هو العيش عالمًا بأنّك لم تُبذل قصارى جهدك لإبقائهم أحياء.
    Que então seria ressuscitado e criaria um mundo novo. Open Subtitles والتي ستُبعث لتخلق عالمًا جديدًا.
    Meu filho, para um homem tão devoto como vós, dificilmente poderá recusar uma peregrinação ao próprio núcleo da nossa fé, muito menos encontrar-se com uma pessoa que é descendente de São Pedro. Open Subtitles بُني، رجل صالح مثلك، لا يُمكنه أن يرفض رحلة حج إلى قلب ديننا، عالمًا بأنه سيقابل سليل القديس (بيتر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus