Vai ser um mundo com muita ou pouca luz? | TED | هل سيكون عالمًا مليئًا بالنور أم قليل النور؟ |
Finalmente, para criar encontros vulgares com mais significado, criem um mundo alternativo temporário através do uso de regras inesperadas. | TED | وفي النهاية، لبناء تجمّعات يومية مُفعمة بالمعنى اخلق عالمًا مؤقتًا وبديلًا من خلال استخدام القواعد المُعلنة مسبقًا. |
Foram mortos 3 agentes a proteger um cientista, há duas semanas. | Open Subtitles | حسنًا، ثلاثة من رجالي قُتلوا وهم يحمون عالمًا منذ أسبوعين |
Também ilustra que é por isso que eu sou um cientista e não um artista. | TED | وهي توضح أيضًا سبب كوني عالمًا وليس فنانًا. |
Morrer aqui, agora, sabendo que condenará esta terra a uma guerra? | Open Subtitles | عالمًا بأنّك ستودي بهذه الأرض إلى الحرب ؟ |
Poderei criar um mundo novo, com gente honesta, dócil. | Open Subtitles | حينها، سأكون قد شكّلت عالمًا مليئًا بمن حكمتُ عليهم ليكونوا لطفاء ومجتهدين |
Imaginem um mundo onde milhões de jovens por toda a África, jovens que trabalham esforçadamente, têm outras opções. | TED | تخيل عالمًا حيث ملايين الشباب عبر أفريقيا، شباب مجتهدين، يمتلكون خيارات متعددة. |
Imaginem um mundo em que todas as escolhas que enfrentamos são escolhas fáceis, ou seja, há sempre uma alternativa melhor. | TED | تخيل عالمًا فيه كل خيار تواجهه هو خيار سهل، بمعنى أنه دائما هناك بديل أفضل. |
Imaginem um mundo em que os doentes com falência renal não tenham que enfrentar o sacrifício da diálise. | TED | وتخيلوا عالمًا حيث مرضى الفشل الكلوي لا يجب عليهم تحمل عبء غسيل الكلى. |
E apelo a todos os artistas, homens e mulheres, que imaginem um mundo com igualdade de sexos. | TED | و أدعو جميع الفنانين، الرجال والنساء، أن يتخيل عالمًا متساويًا في النوع. |
Vai ser um mundo com muita ou pouca comida? | TED | هل سيكون عالمًا به الكثير من الطعام أم القليل من الطعام؟ |
A premissa do título era que o mundo submarino era um mundo silencioso. | TED | يستند العنوان على فرضية أن العالم تحت الماء كان عالمًا صامتًا. |
Desde que eu lhe disse que a sua família estava segura, tem sido um cientista em brasa. | Open Subtitles | منذ أن أخبرته أن عائلته بأمان أصبح عالمًا فذاً |
Acho que é algo bom ter coração. Até para um cientista. | Open Subtitles | أظن أنه من الجيد أن تحظى بقلب، حتى لو كنت عالمًا |
Acho que é algo bom ter coração. Até para um cientista. | Open Subtitles | أظن أنه من الجيد أن تحظى بقلب، حتى لو كنت عالمًا |
Muito bem, se eu fosse um cientista raptado, onde é que estaria? | Open Subtitles | حسنٌ. لو كنت عالمًا مختطفًا، فأين عساي أكون؟ |
Amanhã, encontre a sua morte sabendo que é o seu nome que será eliminado. | Open Subtitles | غدًا، اذهب لتلقى حتفك عالمًا بأن اسمك هو من سيُمحى |
Porque continuas vivo, sabendo que eles se foram e tu continuas cá. | Open Subtitles | لأنّك تواصل العيش عالمًا بأنّهم رحلوا وأنت ما زلت حيًّا. |
Deves ter medo é de viver, sabendo que não fizeste tudo o que podias para os manter aqui. | Open Subtitles | ما يجب أن يُرعبك هو العيش عالمًا بأنّك لم تُبذل قصارى جهدك لإبقائهم أحياء. |
Que então seria ressuscitado e criaria um mundo novo. | Open Subtitles | والتي ستُبعث لتخلق عالمًا جديدًا. |
Meu filho, para um homem tão devoto como vós, dificilmente poderá recusar uma peregrinação ao próprio núcleo da nossa fé, muito menos encontrar-se com uma pessoa que é descendente de São Pedro. | Open Subtitles | بُني، رجل صالح مثلك، لا يُمكنه أن يرفض رحلة حج إلى قلب ديننا، عالمًا بأنه سيقابل سليل القديس (بيتر). |