"عالم من" - Traduction Arabe en Portugais

    • mundo de
        
    • Um mundo
        
    • reino de
        
    • um cientista do
        
    Para lá desta mão é um mundo de vaselina. TED فيما وراء هذه اليد يوجد عالم من الفازلين.
    Vivemos num mundo de factos alternativos, em que as estatísticas não são uma base de entendimento, um ponto de partida para debate. TED نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة.
    Kevin cresceu num mundo... de realidades inconstantes... sem nenhum absoluto. Open Subtitles كيفن نشأ في عالم من الحقائق المزيفه بدون مطلقا
    A 20 minutos de entrar num mundo de êxtase. Open Subtitles عشرون دقيقة من النزول إلى عالم من السعادة.
    E depois ficavas num mundo de conflitos emocionais merdosos. Open Subtitles وعندها ستكونين في عالم من هراء الحيرة العاطفية
    Será um mundo de dor quando eu te entregar ao chefe. Open Subtitles ستكونين في عالم من الآلم عندما نقوم بإيصالك إلى رئيسنا
    Uma melhor realidade... num mundo de possibilidades infinitas, uma utópico paraíso onde você pode ter ou fazer tudo o que quiser. Open Subtitles واقع أفضل، عالم من الاحتمالات التي لا نهاية لها، الجنة الطوباوية حيث يمكنك ديك أو تفعل أي شيء تريده.
    Tinha começado a colecionar e eles tinham mesmo um mundo de maravilhas. Open Subtitles كنت قد بدأت للتو الجمع وهم كانوا يملكون عالم من العجائب
    Nascerá num mundo de abundância ou de escassez? TED هل ستولد في عالم من الوفرة أو النُدرة ؟
    Mas aqui, aqui está a maior força para trazer um mundo de abundância. TED ولكن هنا، هنا تكمن القوة الكبرى لجلب عالم من الوفرة.
    A conclusão é que ainda vivemos politicamente num mundo de fronteiras, num mundo de limites, num mundo de muros, num mundo onde os estados se recusam a agir juntos. TED بيت القصيد هنا لا نزال نعيش سياسياً في عالم من الحدود عالم من الحوائط عالم حيث ترفض الدول ان تعمل معاً
    "Agora vivemos num mundo de interdependência e globalização. TED نحن نعيش الآن في عالم من التداخل والعولمة
    Não sabemos nada deste planeta, mas uma possibilidade é que seja um mundo de água, como uma ampliação de uma das luas de gelo de Júpiter, cuja massa talvez seja 50% água. TED ونحن لا نعلم حاليا أي شيء عن هذا الكوكب ولكن إمكانية واحدة هي أنه عالم من المياه وكأنه نسخة مصغرة لأحد الأقمار الجليدية المشتري قد يشكل الماء نصف كثلته
    É um mundo de fantasmas, em que partículas podem também comportar-se como ondas. TED عالم من الخيالات، حيث يتسنى للجزيئات أيضاً التصرف مثل الموجات المنتشرة.
    Um mundo de tecnologia maravilhoso e mágico e um pouco estranho. TED عالم من التكنلوجيا الرائعة، غريبة الأطوار والغريبة نوعاً ما.
    Se nunca souber verdade, Betsy estará a viver a vida na sua Máquina de Experiência pessoal, um mundo de felicidade que não se baseia na realidade. TED و بعدم معرفة الحقيقة، ستعيش بيتسي أساسا حياة ضمن آلة التجربة خاصتها، في عالم من السعادة لا يستند إلى الواقع.
    Em cada inseto, por exemplo, numa vespa, vemos uma selva microscópica numa placa de Petri, um mundo de centenas de espécies vibrantes. TED في كل حشرة، مثلا، دبور، لقد رأينا غابة مجهرية في اللوحات المخبرية، عالم من مئات الأنواع النابضة بالحياة.
    Um mundo só por si. Ainda não se sabe o que constitui uma espécie viral, embora obviamente seja de extrema importância para nós. TED ما يشكل عالم من الكائنات ما تزال مجهولة، على الرغم من انهم من الواضح على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لنا.
    Um reino de beleza, paz e tranquilidade onde, não é preciso dizer, eu não me encaixava. Open Subtitles عالم من الجمال والسلام والهدوء حيث أنا لم أتلائم معهم
    Eu sou um cientista do futuro e estou aqui para te dizer que isto é um trabalho para dois. Open Subtitles أنا عالم من المستقبل وهنا لأخبرك أن هذه مهمة تحتاج إلى شخصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus