"عاملوني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Trataram-me
        
    • trataram
        
    • tratavam-me
        
    • tratou
        
    • Tratem-me
        
    Dizem-me que são diferentes e a verdade é que, até agora, estes homens Trataram-me de forma civilizada e com cortesia. Open Subtitles قيل لي أنهم مختلفون، وسأقول أن هؤلاء الرجال حتى الآن لقد عاملوني بأدب، وحتى بلباقة
    Trataram-me como a filha deles assim que os conheci. Open Subtitles لقد عاملوني على أني ابنتهم من اللحظة الأولى لمقابلتي إياهم
    Por isso, decidi que se escapasse, se sobrevivesse, iria tratá-los como me trataram. Open Subtitles ولذا قررت في حالة نجاحي في الهرب، إذا ظللت حياً فلسوف أعاملهم بنفس الوسيلة التي عاملوني بها
    -Porque assim foi como sempre me trataram. Open Subtitles -لأنّها الطريقة التي عاملوني فيها دائماً
    As mulheres de Hamir tratavam-me como uma verdadeira princesa. Open Subtitles أيضا زوجات حِمّيَر الأخريات عاملوني مثل أميرة حقيقية
    "É irónico representar os colegas, já que nos últimos 3 anos, a maioria me tratou como se eu fosse invisível. Open Subtitles أنهُ لمن الساخر أن أقفَ هنـا لأمثل أصدقائي بينـما في الثلاث سنوات الماضية معظمهم عاملوني كـأنني غيرُ موجودة
    Tratem-me com cortesia que vos dou e dar-nos-emos bem. Open Subtitles فقط عاملوني بالإحترام الذي أعطيه لكم و سوف ننسجم على نحو ممتاز
    Trataram-me como se eu fosse alguém especial. Open Subtitles أتعرف ، لقد عاملوني وكأني شخصية مميزة
    Eles Trataram-me da mesma maneira após o acidente. Open Subtitles عاملوني بنفس الطريقة بعد وقوع الحادثة
    Trataram-me como se eu fosse nada. TED عاملوني وكأنني لا شيء.
    Trataram-me como se eu nunca tivesse existido. Open Subtitles لقد عاملوني وكأنني لست موجود.
    Trataram-me como lixo. Open Subtitles عاملوني كالقمامة
    Trataram-me como se eu fosse algum tipo de maluco. Open Subtitles عاملوني كشخص معتوه
    Viste como me trataram? Open Subtitles ألم تري الطريقة التي عاملوني بها هناك ؟
    Todos eles me trataram com muito respeito. Open Subtitles جميعهم عاملوني باحترام،
    Tim era meu amigo, uma das poucas pessoas que me trataram como um ser humano. Open Subtitles ، كان (تيم) صديقي أحد القلة الذين عاملوني كإنسان
    Os pais do Henry, a forma como me trataram, as coisas que me disseram... Open Subtitles والدا (هنري)، الطريقة التي عاملوني بها، الأشياء التّي تفوّهوا بها...
    Eu tinha 16 anos, e as pessoas tratavam-me como se a minha vida tivesse acabado. Open Subtitles كان عمري وقتها ستة عشرة عاماً والناس عاملوني كما لو أن مُت
    Tive uma bolsa de estudo para a Universidade Cornell, mas... tratavam-me como um intruso. Open Subtitles حصلت على منحة دراسية كاملة لجامعة كورنيل، ولكن... ... عاملوني كأنى غريب.
    Os homens que conhecia tratavam-me como merda, mas o Güero... Open Subtitles الرجال الذين عرفتهم من قبل عاملوني بسوء، (لكن (غويرو..
    Ela foi uma das poucas pessoas, que sempre me tratou como gente, sabe como é? Open Subtitles أقصد، لقد كانت الوحيدة من البالغين الذين عاملوني كشخص، أتعرف ذلك؟
    Tratem-me como um naco de carne. Open Subtitles أعني ، عاملوني كإني قطعة لحم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus