Dessa maneira, 500 anos mais tarde essa conta será de bilhões. | Open Subtitles | بهذه الطريقة, 500 عام مضت سوف يصبح عندك بلايين الدولارات. |
É o testemunho de um sacerdote. Ele diz que um anjo desceu do céu. 2000 anos atrás. | Open Subtitles | هذه ورقة اسطورية , تقول أن هناك ملاك هرب من الجنة منذ 2000 عام مضت |
Há pouco tempo, há umas dezenas de milhares de anos, havia aqui glaciares, com uma espessura de 2750 metros. | Open Subtitles | منذ وقت ليس ببعيد، مجرد عشرة آلاف عام مضت كان هنا أنهار جليدية بعمق 9 آلاف قدم |
Numa frase, é esta: Há 4000 anos, um homem e a sua família atravessaram o Médio Oriente, e o mundo nunca mais foi o mesmo. | TED | بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام |
Se pudéssemos fazer uma incursão pelos anais de 100 anos de filmes, talvez conseguíssemos construir uma narrativa que oferecesse significado ao mundo fragmentado e inquieto dos jovens. | TED | لو استطعنا استكشاف تاريخ السينما لمئة عام مضت, قد نتمكن من بناء قصة يمكن أن توصل معنى لعالم الشباب القلق و المفكك. |
Quando se diz que nada pode mudar, parem e pensem como o mundo era 10, 20, 50, 100 anos atrás. | TED | عندما يقول الناس انه لا يمكن لشيء أن يتغير، توقف و فكر، كيف كان العالم قبل 10 أو 20 أو 50 أو 100 عام مضت |
A forma como contamos histórias tem mudado naturalmente desde que Aristóteles definiu as regras da tragédia há cerca de 2500 anos. | TED | لقد تغيرت الطريقة التي نروي بها القصص بشكل طبيعي منذ أن بدأ أرسطو بتعريف قواعد التراجيدي قبل 2500 عام مضت. |
Leio anedotas sobre sogras da Mesopotâmia de há 3500 anos. | TED | فقد قرات نكاتاً عن الحماة تعود لبلاد ما وراء النهر منذ 3500 عام مضت. |
O mundo industrial moderno , tal como o conhecemos tem pouco menos de 300 anos. | TED | العالم الصناعي الحديث كما نعرفه هو منذ 300 عام مضت فقط |
Por falar em dinossauros, os tubarões são basicamente o mesmo peixe que eram há 300 milhões de anos. | TED | وبالحديث عن الديناصورات .. فان اسماك القرش هي نفسها الاسماك التي كانت تسبح منذ 300 مليون عام مضت |
Quando eu era um jovem, há 40 anos, o país era muito, muito pobre com muitas e muitas pessoas a viver na pobreza. | TED | عندما كنت شاباً .. منذ اربعين عام مضت كانت الدولة فقيرة جداً .. جداً كان هناك الكثير ممن يعشيون في فقر متقع |
Há cerca de 15 anos atrás, nós passámos dos químicos voláteis... para a indústria das comunicações. | Open Subtitles | منذ حوالي 15 عام مضت, قمنا بالتغيير من صناعة الكيماويات الي الأتصالات |
Não foi difícil, amigo. O jogo foi há 30 anos! | Open Subtitles | لم تكن صعبة لأن المباراة لُعبت من 30 عام مضت |
Um período de violentos tremores de terra e erupções vulcânicas... ..cobrindo a maior parte deste continente, há cerca de 2,000 anos atrás. | Open Subtitles | فترة من التقلبات البركانية العنيفة و الزلازل التى غطت غالبية القارة منذ ألفى عام مضت |
Ha 30 mil anos, uma nave saiu do planeta Asgard, e a tripulaçao foi colocada em animaçao suspensa. | Open Subtitles | منذ 30000 عام مضت ، تم إرسال سفينة من كوكب الأسجارد الأم و قد وضع ركابها فى حالة سبات صناعى |
Isso significaria que trabalha há pelo menos 20 anos sem ninguem reparar na doença dele. | Open Subtitles | اذاً قد عمل لمدة 20 عام مضت بدون أن يلحظ أحد حالته |
Apesar de ser há quase meio milhão de anos atrás, estas pessoas parecem comportar-se quase como nós. | Open Subtitles | وبالرغم من أن هذا كان قبل نصف مليون عام مضت إلا انه يبدو أن هؤلاء القوم يتصرفون مثلنا |
Estamos há 140,000 anos atrás, e estas pessoas estão à beira da extinção. | Open Subtitles | قبل 140 ألف عام مضت وهؤلاء القوم على حافة الانقراض |
Vamos dar um último salto no tempo até 30,000 anos atrás, para testemunhar a parte final da nossa história humana. | Open Subtitles | دعونا نأخذ قفزة أخيرة في الزمن إلى 30 ألف عام مضت لنشهد الفصل الأخير في قصتنا البشرية |
Há mais de 150 anos atrás... um rico comerciante deu o Carrossel ao orfanato. | Open Subtitles | منذ اكثر من 150 عام مضت اعطى تاجر غني احدى العاب الملاهى الى ملجأ ايتام |