"عام مضى" - Traduction Arabe en Portugais

    • ano atrás
        
    • anos atrás
        
    • Há um ano
        
    • mais de um ano
        
    Viemos aqui há um ano atrás para o encontrar e ao seu povo, para fazer uma aliança contra os Goa'uid. Open Subtitles . لقد جئنا هنا من عام مضى لكى نقابلك أنت و شعبك.. . لكى نصنع معكم حلف ضد الجواؤلد
    Há um ano atrás, eu era apenas mais um surfista de Orange County.. Open Subtitles منذ عام مضى كنت مجرد رياضى من أورانج كاونتى
    Há um ano atrás, o Padre Ávila voltou das selvas da Nova Espanha com um segredo tão grande, que prometia libertar toda a humanidade da tirania. Open Subtitles من عام مضى ، الأب ابيلا عاد من غابات أسبانيا الجديدة بسر عظيم من الممكن ان يحرر البشرية من الطغيان
    Até há um anos atrás. De repente quis ver-se livre daquilo e... Open Subtitles بقي كذلك حتى عام مضى عندما قرر أنه بحاجة إلى راحة لأسابيع
    Portanto, datando os meteoritos encontrados na Terra sabemos que os planetas se formaram à 4,5 biliões de anos atrás. Open Subtitles لذا وبتعقب تاريخ المُذنبات التي عثرنا عليها على الأرض نعرف اليوم بأن الكواكب ولدت قبل 4.5 مليار عام مضى
    Desapareceu daqui Há um ano e perdemos o seu rasto. Open Subtitles لقد إختفت منذ عام مضى ولم نستطيع تقفي أثرها
    Três delas foram sequestradas há mais de um ano. Open Subtitles ثلاثة منهنّ اختُطفوا منذ أكثر من عام مضى.
    À cerca de um ano atrás, havia uma rapariga. Open Subtitles منذ عام مضى, في هذا الشهر كانت هناك فتاة
    À um ano atrás, ia a conduzir com a minha noiva. Open Subtitles من عام مضى , كنت أقود السيارة ومعي خطيبتي
    Analisámos os crimes de há um ano atrás. Open Subtitles أعدنا النظر في جرائم القتل تلك قبل عام مضى
    Quase invadiu o meu território há um ano atrás, mas, no último momento, desistiu. Open Subtitles ولقد قارب على عزو منطقتي منذ عام مضى. ولكنه تراجع في أخر لحظة
    Orquestraram algo similar há um ano atrás, in Lancaster, onde queimaram um possível informador na sua própria "roulotte", juntamente com toda a sua família. Open Subtitles لقد قاموا بأمر مشابه منذ عام مضى في لانكاستر، حيث أحرقوا مخبرًا مشتبهٌ به في عربته الخاصة، إلى جانب عائلته.
    Ele foi afastado por invalidez em 9 de Setembro, 1 ano atrás. Open Subtitles لقد تركَ العمل بسبب الإعاقه فى التاسع من سبتمبر، منذ عام مضى
    Anne, isso foi há um ano atrás. Open Subtitles آن, كان هذا منذ أكثر من عام مضى.
    Há 20 anos atrás uma rapariga morreu nesta banheira. Open Subtitles منذ 20 عام مضى تقريباً توفيت فتاة في حوض الإستحمام هذا
    Diz que houve um grande incêndio em Londres há 300 anos atrás e que a cidade ardeu toda. Open Subtitles (إنه يقول أن تمّة حريق بـ(لندن من 300 عام مضى وأحرقت المدينة عن بكرة أبيها
    Mongólia, 85 milhões de anos atrás. Open Subtitles منغوليا، منذ 85 مليون عام مضى
    O Estado tem muitas outras provas que provarão que há 16 anos atrás, o réu, Perry Smith, assassinou o agente John Decker e pagou ao Joe Fields para ir para a pisão por esse crime. Open Subtitles لدى الولاية الكثير من الأدلة التي سوف تُثبت منذ 16 عام مضى (أن المُتهم (بيري سميث
    Há um ano, eu era solteira e não tinha compromisso. Open Subtitles منذ عام مضى كنت عزباء دون أي اهتمام للعالم
    Há um ano, agrediu um oficial. Andei em Annapolis com esse homem. Open Subtitles . منذ عام مضى انت ضربت ضابط انا كنت فى انابوليس مع هذا الرجل
    Tratou-me da minha hipoteca e fez-me alugar a casa de campo Há um ano. Open Subtitles لقد دبر لي أمر الرهن و تأجير البيت الريفي منذ عام مضى
    E eu preciso de notas na minha peça. Dei-ta para a leres há mais de um ano. Open Subtitles وأنا إحتجت مسودات لمسرحيتي أعطيتها لكِ لتقرأيها منذ عام مضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus