"عبئاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • um fardo
        
    • peso
        
    • um risco
        
    Mas preciso que sejas um jogador, e não um fardo. Open Subtitles لكنني أريدك أن تكون لا عباً وليس عبئاً للمسؤولية
    Essa comunicação, essa ligação por todo o mundo, essa globalização agora carrega um fardo. TED وهذا التواصل، الاتصال بنواحي العالم، تلك العولمة تحمل عبئاً.
    Em conclusão, precisamos duma nova visão, uma visão que amplie as opções dos refugiados mas reconheça que eles não têm que ser um fardo. TED فى الختام، نحن حقاً بحاجة إلى رؤية جديدة، رؤية توسع خيارات اللاجئين ولكنها تدرك أنهم لا يجب أن يكونوا عبئاً.
    Os elevados custos médicos são um fardo para as famílias. TED إذ تشكل التكلفة الطبية العالية عبئاً على الأسر.
    Não gosto de ser um peso para a força policial. Open Subtitles لا أحبّ أن أكون عبئاً على مراكز تطبيق القانون.
    Tu és uma mais-valia cujos atos impensados são, muitas vezes, um risco. Open Subtitles أنت شريك أساسي, يشكل عبئاً بأفعاله غير المسؤولة.
    Isto deve ser visto como uma aventura, não um fardo. TED هذه يجب ان يكون وصفها بانها مغامرة ، وليس عبئاً.
    Pode descobrir muitas coisas, num trabalho como o seu, mas o conhecimento pode tornar-se um fardo insustentável. Open Subtitles يمكنك تعلم الكثير من مهنتك. لكن المعرفة قد تكون عبئاً كبيراً.
    Disse que não queria ser um fardo para mim e para o Doug. Open Subtitles قالت أنها لا تريد أن تكون عبئاً علينا أكثر من ذلك
    Nas últimas colheitas tenho sido mais um fardo do que ajuda. Open Subtitles في مواسم الحصاد القليلة الماضية كنت عبئاً أكثر مما كنت نافعاً
    É pena é que ele não será mais do que um fardo para a sociedade. Open Subtitles من المؤسف أنه لن يكون إلا عبئاً على المجتمع
    - Não, acho que vou ficar aqui. - Não quero ser um fardo. Open Subtitles كلا، أعتقد أنني سأبقى هنا لا أريد أن أكون عبئاً
    Porque a última coisa que quero ser é um fardo. Open Subtitles لأن آخر ما أريد هو أن أكون عبئاً عليكم
    Nós não seremos um fardo, prometo. Open Subtitles نحن لن نكون عبئاً عليكم ، أعدك بذلك نحن ؟
    Não espero estar muito tempo nela, mas... tenho de conseguir ser independente, deixar de ser a porra de um fardo para todos. Open Subtitles لا أتوقّع بأن أستخدمها لمدة طويلة، لكن عليّ تدبير شؤوني الخاصّة وأتوقّف أن أكون عبئاً على الجميع.
    Há três anos que sei que este dia chegaria mais cedo ou mais tarde, que era um fardo para a Divisão Fringe e para si. Open Subtitles أعرفُ منذ ثلاث سنواتٍ أنّ هذا اليوم سيأتي عاجلاً أو آجلاً، و أنّي سأكون عبئاً على قسم الهامشيّة و عليكم.
    Além disso, não queres ser um fardo para a Patrice. Open Subtitles بالأضافة ، لاتريدين أن تكوني " عبئاً على "باتريس
    Percebo que a nossa presença é um fardo, mas não é preciso discutir, porque, se discutirmos, vai perder. Open Subtitles أفهم أن وجودنا هنا يمثل عبئاً و لكن ليس هناك حاجة للشجار لأننا إذا فعلنا , فأنت ستخسر
    Não, foi um fardo que lhe dei que nenhuma criança deveria suportar, e chamei isso de amor. Open Subtitles لا، حمّلتُه عبئاً لا ينبغي لأيّ طفلٍ أنْ يحمله، و أسميته حبّاً.
    Pensei que com o seu historial, as suas palavras pudessem ter um certo peso. Open Subtitles لقد اعتقدت أنه بخلفيّتك, كلماتك ربّما ستخفّف عنهم عبئاً.
    A lealdade pode tornar-se um peso esmagador, se não for rodeada de apoio apropriado. Open Subtitles الولاء يمكن أن يصبح عبئاً ثقيلاً إذا لم يكافأ بدعم مناسب
    Esta luta não é deles e tê-los por perto é um risco. Open Subtitles ‏هذا ليس قتالهم. إنه قتالنا، وإبقاؤهم معنا سيكون عبئاً. ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus