Mas preciso que sejas um jogador, e não um fardo. | Open Subtitles | لكنني أريدك أن تكون لا عباً وليس عبئاً للمسؤولية |
Essa comunicação, essa ligação por todo o mundo, essa globalização agora carrega um fardo. | TED | وهذا التواصل، الاتصال بنواحي العالم، تلك العولمة تحمل عبئاً. |
Em conclusão, precisamos duma nova visão, uma visão que amplie as opções dos refugiados mas reconheça que eles não têm que ser um fardo. | TED | فى الختام، نحن حقاً بحاجة إلى رؤية جديدة، رؤية توسع خيارات اللاجئين ولكنها تدرك أنهم لا يجب أن يكونوا عبئاً. |
Os elevados custos médicos são um fardo para as famílias. | TED | إذ تشكل التكلفة الطبية العالية عبئاً على الأسر. |
Não gosto de ser um peso para a força policial. | Open Subtitles | لا أحبّ أن أكون عبئاً على مراكز تطبيق القانون. |
Tu és uma mais-valia cujos atos impensados são, muitas vezes, um risco. | Open Subtitles | أنت شريك أساسي, يشكل عبئاً بأفعاله غير المسؤولة. |
Isto deve ser visto como uma aventura, não um fardo. | TED | هذه يجب ان يكون وصفها بانها مغامرة ، وليس عبئاً. |
Pode descobrir muitas coisas, num trabalho como o seu, mas o conhecimento pode tornar-se um fardo insustentável. | Open Subtitles | يمكنك تعلم الكثير من مهنتك. لكن المعرفة قد تكون عبئاً كبيراً. |
Disse que não queria ser um fardo para mim e para o Doug. | Open Subtitles | قالت أنها لا تريد أن تكون عبئاً علينا أكثر من ذلك |
Nas últimas colheitas tenho sido mais um fardo do que ajuda. | Open Subtitles | في مواسم الحصاد القليلة الماضية كنت عبئاً أكثر مما كنت نافعاً |
É pena é que ele não será mais do que um fardo para a sociedade. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لن يكون إلا عبئاً على المجتمع |
- Não, acho que vou ficar aqui. - Não quero ser um fardo. | Open Subtitles | كلا، أعتقد أنني سأبقى هنا لا أريد أن أكون عبئاً |
Porque a última coisa que quero ser é um fardo. | Open Subtitles | لأن آخر ما أريد هو أن أكون عبئاً عليكم |
Nós não seremos um fardo, prometo. | Open Subtitles | نحن لن نكون عبئاً عليكم ، أعدك بذلك نحن ؟ |
Não espero estar muito tempo nela, mas... tenho de conseguir ser independente, deixar de ser a porra de um fardo para todos. | Open Subtitles | لا أتوقّع بأن أستخدمها لمدة طويلة، لكن عليّ تدبير شؤوني الخاصّة وأتوقّف أن أكون عبئاً على الجميع. |
Há três anos que sei que este dia chegaria mais cedo ou mais tarde, que era um fardo para a Divisão Fringe e para si. | Open Subtitles | أعرفُ منذ ثلاث سنواتٍ أنّ هذا اليوم سيأتي عاجلاً أو آجلاً، و أنّي سأكون عبئاً على قسم الهامشيّة و عليكم. |
Além disso, não queres ser um fardo para a Patrice. | Open Subtitles | بالأضافة ، لاتريدين أن تكوني " عبئاً على "باتريس |
Percebo que a nossa presença é um fardo, mas não é preciso discutir, porque, se discutirmos, vai perder. | Open Subtitles | أفهم أن وجودنا هنا يمثل عبئاً و لكن ليس هناك حاجة للشجار لأننا إذا فعلنا , فأنت ستخسر |
Não, foi um fardo que lhe dei que nenhuma criança deveria suportar, e chamei isso de amor. | Open Subtitles | لا، حمّلتُه عبئاً لا ينبغي لأيّ طفلٍ أنْ يحمله، و أسميته حبّاً. |
Pensei que com o seu historial, as suas palavras pudessem ter um certo peso. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنه بخلفيّتك, كلماتك ربّما ستخفّف عنهم عبئاً. |
A lealdade pode tornar-se um peso esmagador, se não for rodeada de apoio apropriado. | Open Subtitles | الولاء يمكن أن يصبح عبئاً ثقيلاً إذا لم يكافأ بدعم مناسب |
Esta luta não é deles e tê-los por perto é um risco. | Open Subtitles | هذا ليس قتالهم. إنه قتالنا، وإبقاؤهم معنا سيكون عبئاً. |