Ela anda em casa com uma capa de Chamas, que ela própria fez. | TED | تتجول داخل المنزل مرتدية عباءة باللهب قامت بصناعتها وحدها. |
Não podes lançar calúnias acerca de alguém, só por usar uma capa. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تعامل أحداً بتفرقة، لمجرد أنه يرتدي عباءة. |
Entrava no quarto dela de noite com uma capa preta. | Open Subtitles | وقال انه جاء إلى غرفتها في الليل يرتدي عباءة سوداء. |
O impacto foi tão sério que arrancou parte do manto da Terra. | Open Subtitles | كان التأثير شديد جدا، لدرجة أنه فصل جزء من عباءة الأرض |
Hoje, eu visto o manto. Agora nunca hei-de comer esses brócolos. | Open Subtitles | اليوم، أرتدي عباءة المتنمر. و الآن لن أتناول ذاك القرنبيط. |
Estive durante 20 minutos a falar com um robe antes de me ter apercebido que não estavas dentro dele. | Open Subtitles | كُنْتُ أَتكلّمُ مع عباءة ل20 دقيقةِ قَبْلَ أَنْ أدركتُ بأنّك لم تكن فيها |
Em batalha, usava uma túnica vermelha para se distinguir dos soldados. | Open Subtitles | خلال المعركة , أرتدى "قيصـر" عباءة حمراء لتميزه عن رجاله |
Usava um capacete dourado e uma capa que até lhe ficava bem. | Open Subtitles | قابلت أحدهم، كان يرتدي خوذة ذهبية وعباءةً، وكانت عباءة جميلة في الواقع. |
"Recuso-me a enterrar mais uma capa com orelhas pontiagudas" | Open Subtitles | أنا لا ستعمل دفن عباءة النايلون آخر مع آذان مدبب |
Ele é muito fixe. Trepa paredes e usa uma capa. | Open Subtitles | كلا، إنه رائع للغاية ويتسلق الجدران ويرتدي عباءة |
Até lhe arranjei um novo par de óculos para um disfarce no caso dele querer colocar uma capa e ajudar as pessoas da mesma forma que eu. | Open Subtitles | حتى أنني أحضرت له نظارات جديدة لأجل التنكر في حالة إن أراد إرتداء عباءة ومساعدة الناس مثلي |
Na prática, isso significou que ele passou anos a vaguear pelas cidades gregas só com uma capa, um bordão e uma mochila, ao ar livre, todo o ano, renunciando à tecnologia, aos banhos e aos alimentos cozinhados. | TED | عملياً، يعني أنه قضى سنواتٍ يجوب المدن الإغريقية بدون شيء سوى: عباءة وعصا وحقيبة على ظهره. في الهواء الطلق على مدار السنة، امتنع عن التقنية والحمامات والطعام المطبوخ. |
O pai usa uma capa de prata e um capacete dourado... e sua lança brilha como ouro no sol. | Open Subtitles | ، عباءة أبى من الحرير ... عصاتهمن الذهب ورمحه يبرق مثل الذهب... فى الشمس |
Uma é que tens um manto protector ao teu redor. | Open Subtitles | واحدة أنه لديك عباءة واقية حولك. إنها تسمح لك |
Foi como se não me conseguissem ver, como se um manto de invisibilidade me estivesse a cobrir. | TED | كما لو أنهم لم يعودوا يروني بعد الآن، أو كما لو أنني متخفية تحت عباءة للتخفي. |
Não, elas sobrevivem usando um manto de invisibilidade digno de Harry Potter. | TED | كلا، يتمكنون من الصمود على قيد الحياة بارتدائهم عباءة خفية تليق بى هارى بوتر. |
Pior, a nossa profissão envolveu as leis num manto de complexidade. | TED | والأسوأ، أن مهنتنا أضفت على القانون عباءة االتعقيد. |
Mas, mais do que isso o manto da vida deveria servir como um fato bem talhado, | Open Subtitles | و لكن الأكثر من ذلك فـ عباءة الحياة يجب أن تناسب تماماً مثل البدلة مضبوطة القياس |
Acho que é altura de pôr, outra vez, o velho manto do papá. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لإستخدام عباءة أبي القديمة |
- um homem usando um robe simples com uma tijela de esmolas diante dele. | Open Subtitles | رجل يرتدي عباءة بسيطة يتسول حاملا طاسه |
Talvez agora permita-me que lhe traga uma túnica limpa. | Open Subtitles | ربما الأن , يمكنك أن تسمح لي أن أحضر لك عباءة نظيفة |
É um hábito perigoso ter o dedo no gatilho de uma arma carregada no bolso do roupão. | Open Subtitles | إنها عادة خطيرة أن تحمّل سلاح صغير بذخيرة في جيب عباءة |
Tiro as vestes reais e visto trapos velhos. | Open Subtitles | تغير ملابسى الملكية إلى عباءة بائع متجول |