"عبرنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • passámos
        
    • atravessámos
        
    • passamos
        
    • Atravessamos
        
    • atravessar
        
    • atravessarmos
        
    • cruzarmos
        
    • passar
        
    • através
        
    • Cruzámos
        
    • cruzamos
        
    • passarmos
        
    • atravessado
        
    Desde que a vimos, passámos por uma perturbação retroactiva no tempo. Open Subtitles منذ رؤيتها فقط ، عبرنا خلال إضطراب خلفي بمرور الوقت.
    passámos por cidades históricas, atravessámos densas florestas, passámos por antigas plantações. TED عبرنا بلدات تاريخية، وغابات كثيفة، ومزارع قديمة.
    Isso significa que passamos do paiol. Open Subtitles ثمان واربعون ذلك يعني اننا عبرنا مخزن الاسلحة
    Atravessamos o oceano, negaram-nos remédios quando estavamos doentes. Open Subtitles لقد عبرنا البحار لقد رفضنا الدواء عندما مرضنا
    Acabámos de atravessar a pior fronteira do bloco de leste. Open Subtitles الأن نحن عبرنا أصعب حدود فى المعسكر الشرقى
    Mas mesmo após atravessarmos a fronteira, a minha família foi detida e presa por passagem ilegal da fronteira. TED ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية
    Não, se cruzarmos o rio. Open Subtitles كلا اذا عبرنا هذا النهر فانهم لا يستطيعون
    - passámos pelo meu ciclo preparatório. - Incrível. Open Subtitles ـ نحن فقط عبرنا مدرستي العليا الصغرى ـ أنا لا أصدق بأنه أحب فقري
    Como passámos pelos soldados? Open Subtitles لا أستطيع أن أفهم كيف عبرنا من خلال هذه القوات ؟
    atravessámos o Khyber com aquela caravana fizemos de tudo para divertir as pessoas. Open Subtitles عبرنا خيبر بتلك القافلة عملنا كل أنواع الألاعيب لتسلية الناس
    Não acredito que atravessámos meia galáxia e fizemos sauna para arranjar comida para ele. Open Subtitles لا أكاد أصدّق أننا عبرنا المجرة وخضعنا لحمّام بخار لتوفير الغداء لهذا الحيوان اللعين.
    É estranho, mas desde que atravessámos a fronteira, Open Subtitles انه غريب لكن منذ ذلك الوقت عبرنا الحدود،
    Sabe se já passamos a estação de Rua Bergen? Open Subtitles أتعرفين إن كنا قد عبرنا شارع بيرجان حتى الآن؟
    Digamos que entramos na caixa, passamos as portas de segurança... Open Subtitles قل اننا عبرنا الاقفاص وعبرنا الابواب المغلقه بالرموز
    "Atravessamos as nossas pontes quando vamos até elas, e as queimamos atrás de nós, com nada para mostrar do nosso progresso, excepto a memória do cheiro a fumo e a presunção de que um dia os nossos olhos lacrimejaram." Open Subtitles عبرنا الجُسور عندما أتينا إليهم وحرقناها خلفنا دون أي شيئ يدل على تقدمنا
    Atravessamos a clareira e agora descansamos perto do precipício Kunumena. Open Subtitles لقد عبرنا للتو ونحن متجهون الى الغابه وسنجري الأن الى بقية منحدرات كيونمان
    Acabámos de atravessar os sete mares apenas com uma velha banheira. Open Subtitles لقد عبرنا البحار السبع كأنها حوض استحمام صدئ
    E se atravessarmos a montanha de lava, chegaremos ao nível insuperável. Open Subtitles يمين ثم ، إذا عبرنا جبل الحمم سنكون امام باب المستوي الاخير
    se a cruzarmos estaremos em Kalima. Open Subtitles اذا عبرنا ذلك البرج، فأننا سنكون في طريقنا الى كاليما
    Acabámos de passar por uma placa. Marcott não pode estar muito longe. Open Subtitles نحن عبرنا فقط الاشاره ماركوت مش معقول هتكون ابعد من كده
    Depois de verificar o lado norte de Moorea, dirigimo-nos através da montanha para verificar a costa sul. Open Subtitles بعد فحص الجانب الشمالي لماريا عبرنا الجبل لمسح الساحل الجنوبي
    Cruzámos o deserto juntos, quase morremos de fome, de frio, acidente... Open Subtitles لقد عبرنا الصحراء معاً وتقريباً متنا من الجوع والبرد
    Não quero que nenhum wetbacks (Mexicano ilegal) saiba que cruzamos para o Nevada. Open Subtitles لا أريد أن يصلني خبر بأن المكسيكيين علموا بأننا عبرنا إلى النيفادا
    Mas assim que passarmos este moinho de vento, é o futuro ou nada. Open Subtitles لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة, فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي.
    Se tivermos atravessado a fronteira para a Roménia, então já há ursos. Open Subtitles اذا عبرنا الحدود الى رومانيا سيكون هناك دببة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus