ao longo da história da Europa, encontramo-los no trabalho dos alquimistas, e claro que ainda acreditamos nisso hoje, só que contamos esta história usando o vocabulário da ciência. | TED | عبر التاريخ الأوروبي نجد هذه الأساطير في أعمال الكيميائين القدماء وبالتأكيد نحن مازلنا نؤمن بها حتى اليوم, نحن فقط نخبر هذه القصة مستخدمين المصطلحات العلمية. |
ao longo da história, diversas culturas usaram os métodos mais variados para conseguir isso. | TED | عبر التاريخ استخدمت الحضارات المختلفة طرقاً متنوعة لتحقيق ذلك. |
ao longo da história, as línguas começaram por ser só faladas. | TED | معظم اللغات كانت للتحدث فقط عبر التاريخ |
Com efeito, todo o ouro que já extraímos na história, podia ser empilhado em três piscinas olímpicas, embora isso represente uma massa enorme porque o ouro é 20 vezes mais denso do que a água. | TED | في الحقيقة، كل ما جمعناه من ذهب عبر التاريخ يمكن وضعه في ثلاثة مسابح من المعيار الأولومبي ، ومع ذلك فإن هذا يمثل كتلة كبيرة لأن الذهب أكثف من الماء بعشرين مرة. |
O problema não vai mudar. Todas as culturas, em todos os tempos, se envolveram constantemente numa dança com novas possibilidades de vida. | TED | إن كل الثقافات عبر التاريخ كانت مشتركة دائماً في رقصة مع إمكانيات جديدة للحياة |
Tu e teu punhado de patifes tem andado desenfreados pela história. | Open Subtitles | أنت وعصابتك من الأوغاد تعيثون فسادًا عبر التاريخ |
Podemos vê-las a repetirem-se a si mesmas através da história, apenas com ligeiras variações que refletem o vocabulário da época. | TED | وبإمكاننا مشاهدتها تتكرر عبر التاريخ مع إختلاف بسيط لتعكس لغة ذلك العصر. |
Se nos concentrarmos na tendência histórica das emissões nos últimos anos, e juntarmos a isso aquilo que sabemos sobre a tendência das viagens na economia mundial, estamos muito mais na via para um aquecimento global de 4º C do que estamos para os 2º C. | TED | وإذا ركزنا على نسق الانبعاث عبر التاريخ خلال السنوات الأخيرة، وأضفنا ذلك إلى فهمنا لمسار اقتصادنا العالمي، فنحن نتتبع بشكل أكبر الاحتباس الحراري ذي الأربع درجات بالمقارنة من معدل الدرجتين. |
Inúmeros exércitos invasores fizeram o mesmo ao longo da história. | TED | عبر التاريخ هناك عدد لا يحصى من الجيوش الغازية التي فعلت المثل. |
Ouça, há muitos homens como nome de Stacey ao longo da história. | Open Subtitles | حسنا اسمع - هناك اسماء رجال كثيرين عبر التاريخ باسم ستايسي |
Agora, esses programas de informação, apresentados, ao longo da história, por jornalistas honestos com nomes como Murrow, Reasoner, Huntley, | Open Subtitles | والآن هذه الشبكات الإخبارية, راسية عبر التاريخ بفضل صحفيين مخلصين لربهم وبأسماء مثل مورو,وريزنر وهنتلي |
Diz olá à Federação Unida dos Homers ao longo da história. | Open Subtitles | رحّب بالاتحاد الفدرالي للهومر عبر التاريخ |
Sabe que se juntar todos os prepú- cios cortados ao longo da história consegue ir a Marte e voltar? | Open Subtitles | بالمناسبة، هل تعلم أنك لو قمت بتجميع كل القلفة المقطوعة عبر التاريخ فإنها ستصل إلى كوكب المريخ والعودة مرة أخرى؟ |
Uma explosão de energia temporal dispersou a nossa equipe ao longo da história. | Open Subtitles | دفعة عالية من الطاقة الزمنية بعثرت فريقنا عبر التاريخ. |
Estava horrorizado que iria ser lembrado na história como o Presidente que se mijou nas calças. | Open Subtitles | فقد كنت مذعوراً بأنه سيتم ذكري عبر التاريخ بالرئيس الذي تبول في بنطلونه |
Mas houve algumas vezes na história em que pararam para se reunir. | Open Subtitles | لكنّهم خلال بضع مرّات عبر التاريخ توقّفوا وتجمّعوا معًا. |
Das nove pessoas na história que tinham tentado esta viagem antes, nenhuma tinha conseguido chegar ao polo e voltar, e cinco tinham morrido durante o processo. | TED | ما بين التسعة أشخاص عبر التاريخ الذين حاولوا أن يقوموا بهذه الرحلة قبلنا، لم يتمكن أحد من الذهاب إلى القطب ثم العودة، وخمسة لقوا حتفهم في الرحلة |
Assim começou a maior tempestade de todos os tempos. | Open Subtitles | مستفتحاً أطول عاصفة مطرية عبر التاريخ |
Thomas Edison, o maior inventor de todos os tempos continua a inventar, apesar da notável deficiência de estar morto. | Open Subtitles | ،(بآخر الأخبار عن (توماس إديسون أعظم المخترعين عبر التاريخ ...على ما يبدو لا يزال يخترع على الرغم من موته |
Perseguimos, por demasiado tempo, vários sonhos cintilantes à custa da atenção do sonho fundamental de cada um, o sonho de cuidar um do outro, de despertar o potencial de cada um, de nos movermos pela história juntos. | TED | لقد ركضنا لوقت طويل وراء أحلام براقة متنوعة ودفعنا ثمن الاهتمام بالحلم الأساسي لبعضنا البعض، حلم ميلنا لبعضنا البعض، وإطلاق العنان لتساؤلاتنا، حول المضي قدماً عبر التاريخ معاً. |
Um homem que caminhou pela história. | Open Subtitles | الرجل الذي مشى عبر التاريخ |
Isto é um modelo em 3D que representa todas as anomalias conhecidas através da história. | Open Subtitles | ـ هذا نموذج ثلاثي الأبعاد المشتمل علي كل الهالات عبر التاريخ. |
No futuro, ele irá usar o mal que ele aperfeiçoou durante a sua longa vida, e o poder que ele reuniu através da história, para finalmente conquistar o mundo. | Open Subtitles | في المستقبل سيسخر شره الذي أتقنه خلال حياته الطويلة والقوّة التي كدسها عبر التاريخ لغزو العالم أخيراً |