Neste momento há mais de 4000 Rabbits nos EUA e mais 5000 na lista de espera. | TED | هناك ما يزيد على 4,000 من الأرانب عبر الولايات المتحدة بالإضافة إلى 5,000 على قائمة الانتظار. |
Podem ver que, em 1999, este era o padrão de resistência maioritariamente de 10% nos EUA. | TED | ويمكنكم رؤية هذا النموذج من المقاومة في 1999، غالبًا أقل ب 10 في المائة عبر الولايات المتحدة. |
A situação terrível em Nova Jersey levou-me a analisar a situação feminina na polícia nos EUA. | TED | دفعتني الوضعية الحرجة في نيوجيرسي للبحث في مكانة النساء داخل العمل الشرطي عبر الولايات المتحدة. |
conhecida por síndrome do nariz branco. Está a espalhar-se aos poucos por todos os EUA e a dizimar populações de morcegos. Os cientistas estimaram que 1300 toneladas de insetos por ano permanecem agora nos ecossistemas devido à perda de morcegos. | TED | وهو يشق طريقه عبر الولايات المتحدة و يقوم بمحو أعدادا من الخفافيش و قد قدر العلماء أن 1300 طن من الحشرات سنويا يبقى موجودا فى النظام البيئى نتيجة غياب الخفافيش. |
- Nuclear? Então há um Sharknado nuclear a passar pelos Estados Unidos? | Open Subtitles | لذا فإن هناك النووية الحرث عبر الولايات المتحدة في الوقت الحالي؟ |
Nós não temos políticas uniformes de quarentena, nos EUA. | TED | نحن لا نمتلك قوانين و قواعد موحدة فيما يتعلق بالحجر الصحي عبر الولايات المتحدة. |
Os meus colegas identificaram 20 "quads" de energia que podemos poupar, só nos EUA. | TED | أكد زملائي أنه يمكننا حفظ حوالي 20 كواد من الطاقة عبر الولايات المتحدة لوحدها. |
Foram 25 minutos de terror absoluto que milhares de pessoas nos EUA sentiram. | TED | و كانت 25 دقيقة من الرعب التام مر بها الاف الناس عبر الولايات المتحدة. |
nos EUA, a Chevrolet é a melhor maneira de começar bem os anos 60. | Open Subtitles | عبر الولايات المتحدة الأمريكية شيفروليت الطريقة لبدء الستينات بشكل صحيح |
Não temos nenhum incentivo para começar a resolver o assunto nos EUA. | TED | ليس لدينا أي حافز للمضي قدماً و حلها عبر الولايات المتحدة . |
Mais importante ainda, preparam-no para inspeção e análise por 27 laboratórios independentes nos EUA e na Europa, que vão procurar indícios de 40 químicos diferentes relacionados com o clima, alguns deles em partes por mil biliões. | TED | والاكثر اهمية انهم يعدونها لكي يتم فحصها ودراستها من قبل 27 مختبر مستقل متوزعة عبر الولايات المتحدة وأوروبا والتي سوف تدرس جذور اكثر من 40 مادة كيميائية مرتبطة بالتغير المناخي بعضها نسب وجوده واحد من كدريليون |
Tenho encontrado membros do conselho da cidade e organizadores de cidades por todos os EUA para lhes dizer que a tecnologia, de facto, tem o poder de integrar empresas e alimentos excedentes para os que precisam e explicar o que uma refeição realmente significa para uma família. | TED | كنت في لقاء مع أعضاء مجلس المدينة ومنظموها عبر الولايات المتحدة وأخبرهم بأن التكنولوجيا لديها القدرة حتماً على ربط المؤسسات ذات الطعام الفائض مع الناس المحتاجين، وتشرح لهم ماذا تعني في الحقيقة الوجبة للعائلة. |
Com base numa pesquisa efectuada pelos Serviços Secretos e a Homeland Security, quero anunciar-vos que existe uma ameaça terrorista do nível Vermelho a todos os EUA. | Open Subtitles | كنتيجة للمعلومات عن النشاط الارهابى... التى جمعها مكتب الأمن القومى والوكالات الأخرى... فإننى أعلن وجود مستوى تهديد "أحمر" عبر الولايات المتحدة |
Se fizermos uma viagem de avião pelos Estados Unidos, voamos a essas altitudes. | TED | فإذا ذهبت في رحلة جوية عبر الولايات المتحدة, ستكون طائرا على تلك الإرتفاعات. |
Mas nenhuma outra experiência senti como tão fiel aos meus sonhos de infância, do que viver entre companheiros errantes pelos Estados Unidos e documentar as suas vidas. | TED | لكن ولا تجربة أحسست أنها حقيقة مثل أحلام طفولتي غير تجربة العيش وتوثيق حياة زملاء متشردين عبر الولايات المتحدة. |