"عدا ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Senão
        
    • Fora isso
        
    • Tirando isso
        
    • outro
        
    • contrário
        
    • Além disso
        
    • menos isso
        
    • outra forma
        
    • o resto
        
    • mais posso
        
    • Caso
        
    • Se não
        
    Senão não param até você e a sua família estarem mortos. Open Subtitles ما عدا ذلك هم لن يتوقفوا حتى انت وعائلتك ميتون
    Senão, já estaria ajoelhada, a fazer um bico a um actorzeco qualquer. Open Subtitles . عدا ذلك لكنتى الآن جاثية على ركبك تمتصين عضو الممثل
    Se eu tocar no meu namorado, ele morre. Fora isso, estou óptima. Open Subtitles لا استطيع لمس صديقي بدون قتله ما عدا ذلك انا بخير
    outra forma, através da transpiração. Mas, Fora isso, tudo o resto passa pela contração de músculos. TED ولكن بصرف النظر عن ذلك، كل شيء عدا ذلك يمرّ عبر تقلّصات العضلات.
    Para ser sincero, entusiasma-me esta fusão entre a nossa gente e os franceses, mas Tirando isso não sou lá muito francófilo. Open Subtitles لكي أكون صريحا، أنا جد متحمس لهذا التحالف بيننا وبين الشركة الفرنسية لكن عدا ذلك فأنا لست مع الفرنسيين
    Está bem, então que outro sítio seria importante para eles? Open Subtitles فماذا عدا ذلك سيكون مكاناً ذا معنى بالنسبة لها؟
    Caso contrário, a Coisa tinha-nos apanhado, um por um. Open Subtitles ما عدا ذلك كان سيلتقطنا واحداً بعد الآخر.
    Mas para Além disso, apercebi-me que o Leo que eu descrevi Open Subtitles لكن ما عدا ذلك أدركت أن ليو الذي وصفته لك
    Senão, abaixe a arma e ajude-nos a proteger a ilha. Open Subtitles عدا ذلك ضع السلاح أرضا و ساعدنا بتامين الجزيرة
    Achei que fosse para o mês que vem, Senão, iria esperar-te com a fanfarra. Open Subtitles إعتقدت بأنه كان الشهر القادم. ما عدا ذلك أنا قابلتك مع فرقة نحاسية
    Tenho de te levar sozinho, Senão não recebo o meu dinheiro. Open Subtitles لأننى سأعيدك بنفسى ما عدا ذلك , لن أحصل على المال
    Senão, é o fim! Evaporaremos! Deixaremos de existir! Open Subtitles ما عدا ذلك, فإننا سوف نتبخر وسنختفى من الوجود
    Fora isso, eu não sabia o que significava ser filha de imigrantes bengalis, em Brooklyn, ou ser senegalesa em Bronx. TED فيما عدا ذلك لم أكن أعرف ماذا يعني أن تكون طفلًا لمهاجرين بنغاليين في بروكلين أو أن تكون سنغاليًا في ذا برونكس.
    tecnicamente, quanto uma página. É uma forma diferente mas, Fora isso, tem o mesmo tipo de limitação. TED أليس كذلك؟ لها شكل آخر, لكن فيما عدا ذلك لها نفس المحدودية الأساسية.
    Fora isso, está tudo bem. Melhor seria impossível! Open Subtitles فيما عدا ذلك فكل شئ عظيم لا يمكن ان يكون افضل من ذلك
    Tirando isso, nós é que sabíamos se queríamos ir ao domingo. Open Subtitles عدا ذلك.. لم نذهب كنا نذهب لصلاة الأحد إذا أردنا
    (Risos) Mas, Tirando isso, nós somos um ambiente maravilhoso para essas bactérias, tal como elas são essenciais para a nossa vida. TED لكن فيما عدا ذلك, أنت بيئة رائعة لهذه البكتيريا, تماما كما هي أساسية لحياتك.
    De que outro modo explicarias a areia nos pulmões. Open Subtitles كم ما عدا ذلك توضّح الرمل في رئتينه؟
    Conduza na direcção oeste até eu lhe dizer o contrário. Open Subtitles أنت ستستمرّ بقيادة الغرب حتى أخبرك ما عدا ذلك.
    Para Além disso, o corpo não tem nada de interesse. Open Subtitles عدا ذلك لا يوجد شيء مثير للإهتمام حول الجثّة
    Não, tudo menos isso! Open Subtitles لا أيّ شيء ما عدا ذلك أنا سَأعْمَلُ الذي يطلب مني
    Não estamos a matar pessoas que, de outra forma, não estariam mortas. Open Subtitles نحن لا نَقْتلُ الناسَ الذي لَنْ يَكُونَ ميتَ ما عدا ذلك.
    A questão fulcral é controlar o poder. o resto é disparate. Open Subtitles القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء
    "É da natureza da vida, o que mais posso dizer?" Open Subtitles "هذه طبيعةُ الحياةِ، ماذا أَقُول عدا ذلك ُ؟ "
    Sim, e eu penso que o devemos ajudar, por gratidão em nos reunir, Se não for por mais. Open Subtitles نعم، وأعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُساعدَه، خارج إمتنان لإعادة توحيدنا، إذا لا شيءِ ما عدا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus