Quer dizer, não tenho muita gente com quem conviver, para além do bebé, que não diz grande coisa, e, depois, tenho um Luz Branca muito neurótico. | Open Subtitles | أعني ، ليس لدي عدد كبير من الناس لأتسكّع معه عدا عن طفلي الذي لا يقول الكثير و أيضاً لدي مرشد أبيض عصبي |
além do mais, tenho o céu, o cheiro do exaustor do jacto, a moto. | Open Subtitles | عدا عن ذلك، عندي السماء، ورائحة دخان دراجتي النارية |
Nada, para Além de seres cúmplice e, claro, de receberes dinheiro roubado. | Open Subtitles | عدا عن القليل من المساعدة في جريمة وبالتأكيد، استلام أموال مسروقة. |
A IA de hoje consegue identificar um peão numa imagem, mas não tem o conceito do que é um peão, para Além de um conjunto de linhas, de texturas e de elementos. | TED | لذلك فإن الذكاء الاصصناعي هذه الأيام يمكنه أن يقوم بمهمة مثل تحديد المارة في صورة لكنه لا يدرك مفهوم المارة عدا عن أنه مجموعة من الخطوط والأخاديد وأشياء أخرى. |
Além da greve, há a repressão iraniana, se te interessar. | Open Subtitles | عدا عن الإضرابات، الضغوط على إيران، إن كنتِ مهتمة. |
Além disso... quando o banco está fechado, um guarda armado permanece aqui... e temos uma patrulha de vigia lá Fora. | Open Subtitles | عدا عن ذلك عندما يغلق المصرف يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر و دورية حرس في الخارج |
Para não falarmos já do facto de lhe ter dado um pêni de mais de 100000 de dólares. | Open Subtitles | عدا عن أنني أعطيتها بنساً تزيد قيمته عن المئة ألف دولار |
Tirando uma concussão leve, diria que é uma mulher de sorte. | Open Subtitles | عدا عن ارتجاج خفيف ، أقول أنك كنت امرأة محظوظة للغاية |
além do mais, o Thompson não era assim tão bom piloto. | Open Subtitles | عدا عن هذا، تومبسون لم يكن طيار كهذا جيد |
Gostaria de saber um pouco mais sobre ti para além do teu jeito para arranjar carros. | Open Subtitles | فقط أريد أن اعرف عنك عدا عن حقيقة أنك تستطيع إصلاح سيارة قديمة |
além do mais, normalmente, eles estão com pressa de ir embora. | Open Subtitles | عدا عن كل شىء آخر فهم غالبا ً ما يكونوا فى عجلة للهرب، أليس كذلك؟ |
Então, querida, sabes, para além do ganho pessoal... | Open Subtitles | لذا تعلمين يا عزيزتي ، عدا .. عن المكاسب الشخصية |
A minha preocupação, para além do teu bem-estar físico, é o que a disputa vai originar. | Open Subtitles | ما يثير قلقي عدا عن صحتك الجسدية هي تبعات الخلاف |
O que sabe sobre ele, Além de estar a fim de você? Ele pode ser louco. | Open Subtitles | ماذا تعرفين عنه عدا عن أنه يبتسم في وجهك قد يكون مجنوناً.ً |
Para Além de parecer ter um património genético interessante, mas limitado. | Open Subtitles | عدا عن أنه ذو مورثات مثيرة للاهتمام ولكنها محدودة |
Sou fisicamente capaz. Tenho jeito com armas, Além de que sou sedutoramente atraente. | Open Subtitles | وبارعة باستخدام الأسلحة عدا عن جاذبيتي المغوية |
Existem mais mulheres mais velhas e sensuais para Além da Midge. | Open Subtitles | هنالك العديد من النساء المثيرات المسنات عدا عن ميج |
Para Além da interactividade, há algo de invulgar desse lado? | Open Subtitles | عدا عن التفاعل هل من شيء غير عادي في جهتكما؟ |
Para Além da dor provocada pela morte dos companheiros e do medo de serem usados como alvos, pelo mau humor, fiquei com a impressão de que nenhum está feliz por o chefe delegar a investigação ao FBI. | Open Subtitles | هل هناك مشكلة؟ تعرف,عدا عن الحزن الواضح لأصدقائهم الميتين |
Além disso quando o banco está fechado, um guarda armado permanece aqui... e temos uma patrulha de vigia lá Fora. | Open Subtitles | عدا عن ذلك عندما يغلق المصرف يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر و دورية حرس في الخارج |
Há demasiado a fazer aqui dentro para nos preocuparmos com o que há lá Fora. | Open Subtitles | يوجد الكثير لنفعله هنا عدا عن التفكير بالخارج |
Para não falar do facto que isto moeu umas 10000 árvores. | Open Subtitles | نعم عدا عن ذكر هذه المغرورة هنا قد اقتلعت حوالي 10000 شجرة تعرفين |
Não tens nada da minha parte, Tirando uma leve curiosidade e... | Open Subtitles | لن تحصلي على أي شيء لعين مني ..عدا عن بعض الفضول و |