"عدتَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltaste
        
    • voltou
        
    • volta
        
    • voltado
        
    • regressaste
        
    • chegaste
        
    • regressado
        
    Sabia que tinha os dias contados quando tu voltaste. Open Subtitles أتعرف، عرفتُ أن أيامي معها معدودة عندما عدتَ.
    voltaste, depois de teres batido sei lá quais e quantos recordes, és recebido em grande. Open Subtitles لقد عدتَ من أمريكا بعدما قمتَ بتحطيم كافة الأرقام القياسية
    Ou então, é tudo teatro e voltaste ao papel que achas que representas. Open Subtitles أو أنّ هذا كلّه تمثيل وقد عدتَ إلى الدّورِ الذي تجدُ من المفروضِ أن تلعبه
    Portanto, voltou cá para poder pensar sobre isso? Open Subtitles إذا أنت عدتَ الى هُنا لمجرد التفكير بالأمر؟
    Claro que estou feliz por estares de volta, mas também porque resolvemos um caso sem ti. Open Subtitles بالطبع أنا سعيدة لأنّكَ عدتَ ولكنني سعيدة أيضاً لأننا حللنا قضيّة بدونك
    - Podia ter saído e voltado depois. Open Subtitles الذين حضروا الحفلة بتلك الليلة ربما غادرتَ الحفلة و عدتَ بعد ذلك
    Sabes como soube que eras humano, quando regressaste à base? Open Subtitles أتعرف , كنتُ أعرف أنك بشري .. منذ أن عدتَ إلى القاعدة
    Estás bem porque voltaste a tomar Vicodin? Open Subtitles هل أنتَ بخير حال لأنّكَ عدتَ للفايكودين؟
    Desde que voltaste do Inferno, ou até mesmo antes disso. Open Subtitles .. مذ عدتَ من الجحيم أو حتى قبل حصول هذا
    Esperas que eu acredite que voltaste para o meu apartamento porque adoras o meu chuveiro? Open Subtitles أتتوقّع فعلاً أن أصدّق أنّكَ عدتَ إلى شقّتي لأنّك تحبّ حمّامي؟
    voltaste dos mortos uma vez, não foi? Open Subtitles مهلاً ، لقد عدتَ من الموتِ تارةً ، أليس كذلك؟
    Foste para a guerra e lutaste como um espartano, mas, quando foste ordenado, voltaste para a cidade e disparaste no teu próprio povo durante as revoltas. Open Subtitles ذهبت إلى الحرب و حاربت كالأسبارطيين , لكن حينما طلت للحرب , عدتَ إلى المدينة و بقيت بمفردك
    Começaste a admirar esta rapariga. Talvez seja por isso que tens latido ordens desde que voltaste. Open Subtitles بدأت تُعجب بالفتاة، لعلّ هذا سبب إملائك الأوامر منذ عدتَ
    Pois, portanto, só voltaste aqui para desenterrar essa merda. Open Subtitles ،حسناً. إذن، لقد عدتَ كلّ هذا المسافة ..فقط لتعيد نبش هذه القذارة
    E você voltou à parte que acha que precisa jogar. Open Subtitles وقد عدتَ إلى الدّورِ الذي تجدُ من المفروضِ أن تلعبه
    Por isso voltou e matou-o, porque estava bêbado e com raiva e ele não o deixou entrar? - O Donny está morto? Open Subtitles ألهذا السبب عدتَ وقتلته لأنّك بحالة سكر وغضب ولم يسمح لك بالدخول؟
    Doutor, está de visita ou voltou para ficar uns tempos? Open Subtitles حضرة الدكتور، أتيتَ لمجرّد زيارة، أم عدتَ للمكوث لبعض الوقت؟
    volta com uma data específica e eu vejo o que posso fazer. Open Subtitles لو عدتَ لي بتأريخٍ محدد فسأرى ما بوسعي أن أفعله
    Ouviste isso, Earl? Tens o teu emprego de volta. Podes ir trabalhar. Open Subtitles أسمعت هذا (إيرل) ، لقد عدتَ إلى عملك يمكنك الذهـاب للعمـل
    No caminho para cá, tudo o que me vinha à cabeça era que tinhas voltado a usar drogas. Open Subtitles وفي طريقي إلى هنا، لم أستطع إلاّ أن أفكّر في أنّكَ عدتَ لتعاطي المخدّرات
    regressaste para me ajudar. És tudo para mim. Open Subtitles لقد عدتَ إلى هنا لمساعدتي، أنت تعني لي كلّ شيء
    Se o helicóptero de alguma fora conseguiu sair da ilha, se chegaste a casa... Open Subtitles إذا ما تمكّنت المروحيّة من مغادرة الجزيرة بطريقةٍ ما، إذا ما عدتَ للديار...
    Eu pertenci aqui muito bem até teres regressado, Doc. Open Subtitles -انتميتُ إلى هذا المكان بشكل جيّد حتّى عدتَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus