O tribunal internacional do crime proferiu uma série de condenações por crimes contra a humanidade e genocídio. | TED | أصدرت محكمة الجرائم الدولية عددا من الأحكام بخصوص الجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي. |
Eu incluí uma série de pílulas para dormir com esta nota. | Open Subtitles | لقد تضمنت عددا من الحبوب المنومة مع هذه المذكرة. |
Decifrámos uma série de mensagens alemãs pela análise da frequência de distribuição das letras. | Open Subtitles | لقد فككنا عددا من الرسائل الألمانية من خلال تحليل التردد من الحروف المطبوعة |
Vivi num bairro muito vibrante, diverso onde escrevi vários dos meus romances. | TED | سكنت في حي متنوع ونابض بالحياة وهناك كتبت عددا من رواياتي. |
Tivemos um incêndio num armazém, há 5 anos. Perdemos... vários documentos. | Open Subtitles | إحترق مخزن لنا قبل خمس سنوات فقدنا عددا من الوثائق |
Vou então mostrar-vos uma série de projectos em que eu e os meus colegas estamos a trabalhar no MIT para alcançar este futuro de automontagem. | TED | إذن سأقوم بعرض عددا من المشاريع التي أشتغل عليها أنا وزملائي في MIT لتحقيق هذا المستقبل الذاتي التجميع. |
Isso coloca uma série de questões éticas, que temos que considerar cuidadosamente. É por isso que eu e os meus colegas resolvemos pedir uma pausa global em qualquer aplicação clínica da tecnologia CRISPR em embriões humanos. Para nos dar tempo de considerar seriamente todas as implicações decorrentes. | TED | وهو ما يثير عددا من القضايا الأخلاقية التي يجب أن نوليها اهتماما كبيرا ولهذا السبب دعونا أنا وزملائي إلى إيقاف أي تطبيق طبي في العالم لتقنية كريسبر في الأجنة البشرية لمنحنا الوقت اللازم للتفكير في كل تطبيقات التقنية المتنوعة. |
(Aplausos) Inclui também uma série de instituições dos Estados Unidos da América, incluindo a Universidade de Harvard, o Instituto Smithsonian e o Instituto Carnegie, e as Universidades do Arizona, de Chicago, Texas-Austin, e Texas A&M. | TED | (تصفيق) ويتضمن أيضا عددا من المعاهد بالولايات المتحدة الأمريكية، يتضمن جامعة هارفارد، المعاهد السمثسونية والكارنيجية، وجامعات اريزونا وشيكاغو وتكساس اوستن وتكساس. |
Pode ser uma série de coisas: | Open Subtitles | قد يكون عددا من الأمور... |
Eu estava mais que disposta a aceitar que havia várias coisas erradas com o romance, que eu tinha falhado em vários locais. Mas não havia imaginado que tinha falhado em conseguir uma autenticidade africana. | TED | وكنت على استعداد تام لأزعم أن هناك عددا من الأشياء كانت خطأ في الرواية، وأنها فشلت في عدة أماكن. لكني لم أستطيع التخيّل أنها فشلت في تحقيق شئ يسمى بأفريقية أصلية. |
Depois da leitura, vereis que desde a última vez que nos vimos, ocupei vários cargos respeitáveis em casa da Duquesa, em virtude dos quais decidiu recomendar-me. | Open Subtitles | عند قراءتها سترين أنه منذ أخر لقاء لنا, توليت عددا من المناصب المسؤولة في منزل الدوقة |
Mas mesmo aqui, bem escondidos no subsolo, encontrámos vários micro-organismos diferentes, o que me sugeriu que locais secos semelhantes, como Marte, podem ser habitados. | TED | لكن حتى هنا، في منطقة مخبأة جيداً، وجدنا عددا من الكائنات الحية الدقيقة، وذلك اقترح لي أن أماكن جافة مماثلة، كالمريخ، قد تكون مأهولة. |
Ela roubou vários bancos em todo o mundo, incluindo Paris. | Open Subtitles | لقد هاجمت عددا من مصارف العالم من ضمنها |
Verifiquei vários contratos de residentes. | Open Subtitles | ولكنني راجعت عددا من عقود السكان. |