Acho que os elefantes e os grandes primatas conseguem fazê-lo mas há muito poucos animais que conseguem fazer isso. | TED | لكن هناك عدد قليل جدا من الحيوانات التي تستطيع القيام بذلك. |
Há muito poucos etíopes no país. | Open Subtitles | يوجد عدد قليل جدا من الاثيوبيين في المدينة |
Toda esta ideia de que tudo necessita de ser exatamente o mesmo funciona para muito poucas empresas e para mais ninguém. | TED | هذه الفكرة بأن كل شيء يجب أن يكون مماثلا يعمل مع عدد قليل جدا من الشركات، وليس مع كلّ الآخرين. |
Os homens têm muito poucas oportunidades para grandes aventuras Abel. | Open Subtitles | عدد قليل جدا من الرجال له فرص كبيرة لمغامرات يا أبل |
Porque acham que tão poucas pessoas fazem o mesmo que vocês e abandonam a igreja? | Open Subtitles | لماذا فى إعتقادكما أن عدد قليل جدا من الناس فعلوا ما فعلتما وتركوا الكنيسة؟ |
E há tão poucas alturas na vida em que algo funciona mesmo. | Open Subtitles | انه فقط يعمل وهناك عدد قليل جدا من المرات في الحياة حيث انه يعمل |
Na verdade, muito poucos homens estão aqui obrigados. | Open Subtitles | في الواقع, هناك عدد قليل جدا من الرجال هنا هم المُلزمون بالبقاء معنا أجباراً |
muito poucos animais conseguem sobreviver a condições tão extremas. | Open Subtitles | عدد قليل جدا من الحيوانات ..يمكنها البقاء في هذه الظروف القاسية |
muito poucos hoje param e consideram o que realmente melhora a vida deles. | Open Subtitles | عدد قليل جدا من الناس يقف اليوم ويتأمّـل ما الذي بإمكانه حقاً أن يـٌحسِّن شروط حياتهم. |
muito poucos cidadãos dos EUA iriam passar nesse tipo de escrutínio. | Open Subtitles | ستجد عدد قليل جدا من مواطني الولايات المتحدة الذين يُمكن أن يمروا من هذا التدقيق |
Há muito poucas crianças, porque morrem — uma elevada mortalidade infantil — e há muito poucos idosos. | TED | هناك عدد قليل جدا من الرضع لأنهم يموتون، فمعدل الوفايات مرتفع، وهناك كذلك القليل فقط من المسنين. لذلك فالصورة هي نوعا ما هو حي عادي من سان فرانسيسكو. |