"عرفتهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • conheci
        
    • conhecia
        
    • eu conheço
        
    • conheceste
        
    • conheceu
        
    • Conheço-os
        
    • já viu
        
    • Conhecia-os
        
    • que conheço
        
    Meu amigo, na corte da Etruria, o bonapartista mais acérrimo que jamais conheci, chamava-se Noirtier do Villefort. Open Subtitles صديقى فى محكمه اريتوريا من اكثر المتحمسين اللذين عرفتهم لبونابرت كان يدعى نورتييه دى فيلافورت.
    Ele era uma das pessoas mais gentis que alguma vez conheci. Open Subtitles لقد كان واحد من أكثر الناس لطفاً من ألذي عرفتهم
    Inspirei-me nessa simplicidade enquanto trabalhava neste problema com algumas das pessoas mais trabalhadoras que já conheci. TED ألهمتني تلك البساطة وأنا أشتغل على هذا المشكلة مع بعض أكثر الناس الذين عرفتهم اجتهادا وذكاء.
    A irmã dele disse-me que ele era o ser humano mais doce, mais generoso que ela conhecia. TED وأخته تخبرني أنه كان ألطف وأكثر من عرفتهم من البشر كرمًا.
    Eles são pobres como ratos de igreja e eles são as pessoas mais felizes que eu conheço. Open Subtitles إنهم فقراء تماماً كفئران الكنيسة و هم أيضاً أسعد ناس عرفتهم فى حياتى
    Deixas para trás os teus amigos e tudo o que conheceste? Open Subtitles أستتركأصدقائكوراءظهركَ، و كل من عرفتهم ؟
    O meu costumava falar nele como um exemplo do homem mais nobre que alguma vez conheceu. Open Subtitles أبي كان يحتجزه فوق . .. كمثال من أكثر الرجل نبلا الذين عرفتهم
    Não estejas. Conheço-os há anos e eles são muito simpáticos. Open Subtitles فأنا عرفتهم جيداً لسنوات، وهم لطيفون جداً
    Juro por Deus. Sou a pessoa menos doida que já conheci. Open Subtitles أُقسم باللّه، أنا أقل الأشخاص الذين عرفتهم جنوناً.
    Era um trabalho pesado... e conheci mordomos mais fáceis de agradar do que o senhor, Sr. Stevens. Open Subtitles كان عملاً شاقاً و رؤساء الخدم الذين عرفتهم أقل صرامه منك
    Os miúdos inteligentes, que todos conheciam como os cérebros, mas que eu conheci como as minhas almas gémeas. Open Subtitles الأطفال الأذكياء, من يعرفهم الأخرون بالعقول لكني أنا فقط عرفتهم كأحبابي كمعلميني, كأصدقائي
    Ter uma estranha em minha casa, a beber o meu chá e a tentar virar-me contra um dos homens mais queridos que já conheci. Open Subtitles أن أستقبل في بيتي زائرة غريبة بشكل كلي و تشرب الشاي معي و تحاول أن تقلبني ضد واحد من أرقى الرجال الذين عرفتهم
    Então para mim aparecer com uma mala cheia de dinheiro... para pessoas que conheci há menos de uma semana... seria muito estúpido, não seria? Open Subtitles لذا أن أسلم .حقيبةمليئةبالنقد. إلى جماعة عرفتهم منذ ..أقل من إسبوع.
    Costumava ser um ladrão, dos melhores que conheci. Open Subtitles كان أحد أفضل المهربين الذين عرفتهم بحياتي
    Ele é uma das pessoas mais gentis e honestas que já conheci. Open Subtitles إنه أحد أرق وأصدق الناس الذين عرفتهم في حياتي
    Perdi o meu poder de comunicação com as pessoas que eu conhecia há tantos anos, Open Subtitles فقدت قدرتى على التواصل مع هؤلاء الذين عرفتهم طوال تلك السنين
    A sério, tu és, tu és uma das mais leais, protetora e inteligente pessoa que eu conheço. Open Subtitles حقاً أنت أحد أكثر الأشخاص إخلاصاً وحماية وذكاءاً من الذين عرفتهم
    Todos os que conheceste abandonaram-te, não foi? Open Subtitles كلّ مَنْ عرفتهم يوماً قد رحلوا، أليس كذلك؟
    E agora gostava de vos apresentar... um dos benfeitores mais generosos que o estado de Louisiana já conheceu, Open Subtitles والآن أحب أن أقدم لكم واحد من أكثر المحسنين الذين عرفتهم ولاية لويزيانا سخاء،
    Pode confiar neles. Conheço-os desde criança. Open Subtitles هؤلاء الأطفال, يمكنك أن تثق بهم لقد عرفتهم نصف حياتى
    A maior família de super-heróis que a humanidade já viu. Open Subtitles أعظم عائلة للأبطال الخارقون التي عرفتهم البشرية أبداً
    Conhecia-os desde miúdos. Open Subtitles وقد عرفتهم منذ أن كانوا مجرد أطفال
    Perdi amigos, pessoas que conheço e com quem trabalho. Open Subtitles خسرتُ أصدقاءً، و أناساً عرفتهم و عملتُ معهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus