Eu sabia que aparecias se eu fosse atrás do Tenente. | Open Subtitles | لقد عرفت أنه بإستطاعتي إبعادك إذا جئت بعد الملازم |
Eu sabia que ele queria ser rei, mas não podia imaginar que ele prenderia uma bruxa tão esplêndida como você. | Open Subtitles | انا عرفت أنه يريد أن يكون ملكا, ولكن لم أكن أعرف أنه سيقيد مثل ساحرة رائعة كما كنت. |
Eu sabia que era um Ryan, mas não que eras tu. | Open Subtitles | لقد عرفت أنه كان ريان، لكنني لم أعرف أنه ريان أنت. |
General, sabe que depois do ataque de ontem, metade dos pais neste país não deixaram os filhos ir à escola. | Open Subtitles | أيها الجنرال هل عرفت أنه بعد هجوم أمس نصف الآباء في هذه البلاد أبعد أبنائه من المدرسة؟ |
Sob a ponte, junto ao rio... como sabias que era uma emboscada? | Open Subtitles | تحت الكوبرى عند النهر كيف عرفت أنه كمين؟ |
Mas não usava uma farda. Como sabes que era polícia? | Open Subtitles | "لم يكن يرتدي زي الشرطة" - كيف عرفت أنه شرطي؟ |
Por isso disseste que ele era capaz de trabalhar quando Sabias que ele era instável. | Open Subtitles | كان عليك نقله لصالح العمل عندما عرفت أنه كان مزعزع. |
Para tentar mapear o passado, Eu sabia que teria de olhar de outra forma. | TED | لمحاولة رسم خريطة الماضي، عرفت أنه علي أن أرى بشكل مختلف. |
Um costume que mata não fazia sentido para mim, e Eu sabia que, desta vez, tinha de fazer alguma coisa. | TED | العادة التي تشجع القتل لا تعني لي شيئاً على الإطلاق و لقد عرفت أنه كان يتوجب علي فعل شيءٌ ما حيال تلك العادة هذه المرة |
Foi pela rua acima, com uma mäo dentro do casaco onde Eu sabia que tinha dores das palpitaçöes. | Open Subtitles | و بدأ فى تسلق شارع شديد الإنحدار و يده عالقة فى سترته حيث عرفت أنه يعانى ألما من خفقان قلبه |
Mas Eu sabia que ele se metia à frente e atrapalhava tudo com os seus gastos excessivos em penteados e roupas. | Open Subtitles | لكني عرفت أنه نهض هناك بحلاقة شعره الباهظة وتصفيفة شعره وملابسه |
Porque eu... Eu sabia que ele teria um problema nos olhos como eu. | Open Subtitles | عرفت أنه سيكون أنه سيولد بعينين مريضتين مثلي |
O meu pai não levantaria um dedo para a ajudar, mas Eu sabia que ele salvaria o seu único filho. | Open Subtitles | لم يكن أبي ليحرك إصبعاً لمساعدتها لكني عرفت أنه قد يفعل أي شئ لإنقاذ ولده الوحيد |
Quando o li, não o consegui largar. sabia que era um filme. | Open Subtitles | بمجرد ما قرأته، استحال تجاهله عرفت أنه فيلم |
sabia que era um erro assim que caminhei em direcção ao altar. | Open Subtitles | عرفت أنه خطأ في اللحظة التي مشيت في الممر. |
sabe que este ano vão ser mortas 6 biliões de galinhas? | Open Subtitles | ماذا حدث في الغابة ؟ هل عرفت أنه هناك.. ستة بلايين دجاجة سوف تموت.. |
Como é que sabias que era eu? | Open Subtitles | كيف عرفت أنه أنا ؟ |
Como sabes que era eu? | Open Subtitles | كيف عرفت أنه أنا؟ |
Como Sabias que ele não nos barrava a entrada? | Open Subtitles | حسناً ، كيف عرفت أنه لن يوقفنا أول قاعدة فى حفلات عازفى الروك |
Já sei que ele voltou para ti e não faz mal. | Open Subtitles | عرفت أنه سيعود لك و ليست لدي مشكلة مع ذلك |
- O que sabias que ia acontecer? | Open Subtitles | -ماذا يا "كارول"؟ ماذا عرفت أنه سيحصل؟ |
Podes ter ouvido essa história fantástica, mas como sabes que é ele se nunca lhe viste a cara? | Open Subtitles | ربما تكوني سمعت تلك القصه الرائعه لكن كيف عرفت أنه هو و أنت لم ترينه من قبل؟ |
Quando eu descobri que ele gostava tanto de homens como de mulheres. | Open Subtitles | حين عرفت أنه يميل للرجال بقدر ما يميل للفتيات |
Age de acordo e posiciona-te! Como é que sabes que ele está a tentar manipular-te? | Open Subtitles | .وأنهض وكن صامداً وكيف عرفت أنه يحاول العبث معك؟ |
É que no meu coração, sempre soube que ele era inocente, | Open Subtitles | .. الأمر فحسب من قلبي، لطالما عرفت أنه كان بريئاً |
Sabia que estava na altura de te enfrentar e dizer-te que não eras bem-vindo na minha casa, nem as tuas prendas. | Open Subtitles | عرفت أنه حان وقت مواجهتك وإعلامك أنك غير مُرحّب بك في منزلي، ولا هداياك أيضاً. |