"عرفت أني" - Traduction Arabe en Portugais

    • eu sabia que
        
    • sabia que eu
        
    • sabe que
        
    • sabias que
        
    • eu soube que
        
    • soubeste que eu
        
    eu sabia que não conseguia rastejar por cima daquelas rochas, eram enormes e irregulares, e que a única maneira de o fazer era tentar erguer-me. Open Subtitles عرفت أني لا أستطيع الزحف على هذه الصخور كانت كبيرة و متشابكة و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هو الحجل
    eu sabia que tinha visto uma miúda motoqueira gira. Open Subtitles لقد عرفت أني رأيت راكبة دراجات ظريفة في الغرفة
    Devia ter-se ido embora. Como sabia que eu estava aqui? Open Subtitles كان يجب أن تذهبي كيف عرفت أني سأكون هنا، على أية حال؟
    sabia que eu não tinha emprego, que vivia com os meus pais. Open Subtitles عرفت أني عاطل، عرفت أني أعيش في منزل أبويّ
    Não estou preocupada se a professora sabe que sou gay, estou chateada porque se quisesse que ela soubesse o que a Paige disse, ter-lhe-ia dito eu mesma. Open Subtitles لست غاضبه لان المدربه عرفت أني شاذه أنا غاضبه لأني لو أردت أن أخبرها ذلك سأخبرها بنفسي.
    E como é que tu sabias que precisávamos de mais luzes? Open Subtitles و كيف عرفت أني احتجت المزيد من فلاشـات التصوير ؟
    Não, eu soube que ia casar contigo na noite em que fomos àquele restaurante na Rua 3. Open Subtitles لا, عرفت أني كنت سأتزوّجك في الليلة التي ذهبنا إلى ذلك المطعم في الشارع الثالث
    eu sabia que vi alguma coisa nos teus olhos. Podias apenas cheirar, não podias? Open Subtitles عرفت أني رأيت شيء في عيناك يمكنك شمها ، أليس كذلك ؟
    Desde criança eu sabia que estava destinada a ter coisas boas, não a limpá-las. Open Subtitles عرفت أني من المفترض امتلك اشيـاء لطيفه ليس لتنظيفهم
    eu sabia que ia gostar de si quando o vi a salvar aquele senhor na televisão. Open Subtitles لقد عرفت أني سأعجب بك عندما شاهدتك تنقذ ذلك الرجل المسكين على التلفاز
    Assim que coloquei o pé em Pretty Lake, eu sabia que estava morto. Open Subtitles في اللحظة التي وطأت فيها أرض بحيرة الجمال عرفت أني سأموت
    E quer saber como é que eu sabia que ia precisar de um arranjo novo uma semana antes da Maryann morrer. Open Subtitles وتتسائل كيف عرفت أني سأحتاج ترتيب جديد قبل أسبوع من مقتل " ماري آن " صحيح ؟
    Como sabia que eu estava à procura do ópio? Que pertencia à Gangue Verde? Open Subtitles كيف عرفت أني كنت أبحث عن الآفيون الذين ينتمي للعصابة الخضراء؟
    Desculpa. Uma rapariga de 12 anos que sabia que eu precisava de uma escova de dentes nova não é o suficiente para me envolver com a Divisão. Open Subtitles آسف، لكن فتاة في الـ12 من العمر عرفت أني بحاجة إلى فرشاة أسنان جديدة...
    - Como sabia que eu... - Que ias aparecer? Open Subtitles ولكن كيف عرفت أني أوقعت؟
    - sabia que eu viria. - Sabia. Open Subtitles هل عرفت أني قادم إلى هنا ؟
    Como você sabe que eu não estou à procura um homem bonito? Open Subtitles كيف عرفت أني لا أبحث عن رجل وسيم؟
    - Como sabe que li no jornal? Open Subtitles -كيف عرفت أني قرأت الخبر في الصحيفة؟
    Brice... como é que sabias que eu estava na Grand Central Station? Open Subtitles برايت , كيف عرفت أني سوف أكون في محطة جراندسنترال؟
    Quando eu te vi eu soube que eras a minha personagem. Open Subtitles في اللحظة اللتي رأيتكي فيها.. عرفت أني وجدت شخصيتي
    Ficaste desiludida quando soubeste que eu era o Nomad? Open Subtitles هل شعرت بخيبة أمل عندما عرفت أني نوماد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus