"عرفني" - Traduction Arabe en Portugais

    • apresentou-me
        
    • conheceu
        
    • conhecia-me
        
    • reconheceu-me
        
    • conhecia
        
    • conhecesse
        
    • apresentou
        
    • reconheceu
        
    • apresenta-me
        
    Um condutor que conheço apresentou-me a estes tipos Mexicanos. Open Subtitles سائق أعرفه عرفني على هؤلاء الرجال, من المكسيك
    Depois, levou-me a mergulhar e apresentou-me ao seu cavalo marinho que se estava a atirar a mim. Open Subtitles ثم أخذني لنغطس و عرفني بحصانه البحري الأليف, و بالمناسبة راح يتودد إلي
    Não tenho a certeza... se alguém na minha vida me conheceu de verdade. Open Subtitles لست متأكدة بأن احدا من حياتي قد عرفني حقا
    Ele conhecia-me. O meu 'eu' do futuro. Aquele era o teu 'eu' do futuro. Open Subtitles عرفني وعرف شخصي المستقبلي - ذلك شخصك المستقبلي وهذا شخصك الحاضر -
    Ele reconheceu-me, mas não sabe que foi da prisão. Open Subtitles - لقد عرفني ، لكنه ليس متأكداً أن ذلك في السجن -
    Não tenho tanta certeza. As vezes acho que me conhecia melhor que eu. Open Subtitles لستُ متأكّدًا، أحيانًا، أشعر بأنّه عرفني أكثر ممّا أعرف نفسي
    Como se me conhecesse ou assim. Acho que queria a minha ajuda. Open Subtitles وكأنّه عرفني أو شيء ما، أعتقد بأنه أراد مساعدتي
    Querida, este é o tipo que me apresentou ao Charles Bukowski. Open Subtitles عزيزتي ، هذا هو الشخص الذي عرفني بـ تشارلز بوكاوسكي.
    Bem, um amigo meu apresentou-me ao café torrado italiano, há uns anos. Open Subtitles حسناً صديقي عرفني على القهوة المحمصة الايطالية منذ سنوات قليلة
    E este lugar apresentou-me à Liga Juvenil de Boxe da Polícia. Open Subtitles من هذا المكان عرفني للشرطة، الشباب الملاكمة الدوري.
    Um dia, o meu pai apresentou-me a minha irmã. TED ذات يوم عرفني والدي على أختي ..
    Acho que ninguém me conheceu como tu. Open Subtitles الحقيقة هي لا أعتقد أن هناك شخص عرفني بقدر ما عرفتني أنت
    Tu és a única pessoa que me conheceu de verdade. Alicia. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي عرفني فعلاً يوماً
    Nunca ninguém me conheceu mesmo. Open Subtitles لا أحد عرفني حقّ المعرفة أبدًا.
    Bem ou mal, o Wells conhecia-me. Melhor do que te conheço? Open Subtitles لذا في مطلق الأحوال (ويلز) عرفني - أكثر مما أعرفك؟
    O Bart podia ser um canalha, mas conhecia-me melhor do que ninguém. Open Subtitles ،ربما كان (بارت) سافلاً لكنه عرفني أفضل من أي شخص
    Então o velho rapaz reconheceu-me. Sim. Open Subtitles قد عرفني صديقكِ إذاً، صحيح؟
    Tive uma reunião como Kane e ele reconheceu-me. Então, sou mesmo o Bourne. E também sou mesmo o Kane. Open Subtitles ـ وقد عرفني بـ (كين) لذا أنا بالتأكيد (بورن) وأيضاً (كين).
    Teria percebido que o homem que me conhecia, nunca me magoaria de propósito. Open Subtitles لكنتُ سأدرك أنّ الرجل الذي عرفني حينما كنتُ صغيراً لن يُؤذيني عمداً.
    Um velho índio que atravessava a rua olhou-me como se me conhecesse. Open Subtitles هذا الهندي العجوز عبر الشارع نظر إلىّ وكأنه عرفني
    Sim, foi assim que a sombra se me apresentou quando levou a colega do Davidson. Open Subtitles أجل، إنها الطريقة التي عرفني بها الظل على نفسه
    Quando o tipo me reconheceu, não deviam ter-me tirado de lá? Open Subtitles عندما ذلك الرجل عرفني كان الوقت لتخرجني
    Não sejas rude, meu filho, apresenta-me aos teus amigos. Open Subtitles لا تكون وقحا (ميجو) عرفني على أصدقائك أمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus