Mais de 130 mil tropas baixaram os braços na maior capitulação que o exército britânico conheceu. | Open Subtitles | ما يزيد عن 130 ألف جندى سقطوا فى الأسر فى أكبر عملية أستسلام عرفها الجيش البريطانى فى تاريخه |
Entrámos naquele que pode vir a revelar-se como o ambiente mais perigoso que o mundo já conheceu. | Open Subtitles | لقد دخلتم إلى ما قد يثبت بشدة أنها أكثر البيئات الأمنية خطورة عرفها العالم |
Têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. | TED | و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات. |
Estamos à procura de um homem que pode tê-la conhecido. | Open Subtitles | نحن فقد نبحث عن رجل هناك احتما بأنه عرفها. |
Sr. Presidente, a verdade é que chegámos ao momento desta guerra mais perigoso para as maiores realizações históricas conhecidas do homem. | Open Subtitles | سيادة الرئيس، الحقيقة هي أننا عند نقطة معينة من الحرب لتصبح الأكثر خطورة في الإنجازات البشرية التي عرفها الإنسان |
conhecia-a como muitos outros homens. | Open Subtitles | عرفتها بنفس الطريقة التي عرفها الكثير من الرجال |
É o melhor material de corte que o homem conhece. | Open Subtitles | إنها اسمى المواد القاطعة التي عرفها الإنسان |
Gosto de pensar que se o homem que a matou, a conhecesse, conhecesse o trabalho que ela fazia, conhecesse a pessoa que ela era, | Open Subtitles | , أميل للظنّ بأنّ قاتلها لو عرفها ولو عرف العمل الذي قامت به ولو علم بإنسانيّتها |
A caminho de Phoenix para visitar uma rapariga que conheceu na lnternet. | Open Subtitles | في طريقه إلى فونكس لملاقاة فتاة عرفها عبر الإنترنت |
Foi o maior império que o mundo já conheceu. | Open Subtitles | كانت أعظم امبراطوريّة عرفها العالم يوماً. |
Porque não escolher simplesmente explorar a noção de serem as melhores máquinas ...que o universo já conheceu? | Open Subtitles | لِمَ لم تختار تقبٌل فكرةِ وجود أعظم الآلات التى عرفها الكون أبداً ؟ |
Morreu uma rapariga e ele disse que mal a conhecia. | Open Subtitles | ماتت فتاة يا ليني وهو يقول إنه بالكاد عرفها |
Obedeciam aos princípios de moldagem que ele conhecia do ofício de ourives, regras úteis interdisciplinares para entender os sólidos segundo as suas relações estruturais. | TED | خاضعة لمبادئ القولبة التي عرفها من صياغة الحلي، قواعد مفيدة في مختلف التخصصات لفهم المواد الصلبة بعلاقاتهم الهيكلية. |
"Jones" é uma peça do quebra-cabeças que o seu pai conhecia. | Open Subtitles | جونز هي القطعة الوحيدة من الاحجية التي عرفها والدك |
Não tem cheiro, nem sabor, dissolve-se instantaneamente em líquido... e é conhecido por ser um dos venenos mais poderosos do mundo. | Open Subtitles | انها لا طعم لها تذوب فورا فى السوائل من بين كل السموم المهلكه التى عرفها الرجل |
O facto de alguns de nós termos conhecido bem a falecida não deve influenciar a forma do enterro; | Open Subtitles | حقيقة أن بعضنا عرفها جيداً لا يمكن أن نتأثّر بعملية دفنها |
Vocês são voluntários... do mais intenso treino militar conhecido pelo homem. | Open Subtitles | لقد تطوّعتم في أكثر التدريبات العسكريّة تكثيفاً عرفها الرجال. |
Segui todas as contramedidas de segurança conhecidas pelo homem e algumas que só eu conheço, por isso... | Open Subtitles | مضادة للتتبع عرفها الإنسان وبعض الطرق التي لا يعلمها إلا أنا أعدك بأنكِ في أمان هنا |
Mas o Força Aérea 1 estava equipado com todas as contramedidas conhecidas pelo homem. | Open Subtitles | لكن طائرة الرئيس مزودة بكل مضادات الصوريخ عرفها الأنسان. |
Ao longo de gerações, estes beirais albergaram todas as culturas conhecidas pelo homem e como tal, eu conheço o homem, o forte e o fraco, o corajoso e o cobarde, o ávido e o idiota e tu és forte, corajoso | Open Subtitles | على مدى أجيال هذه المحمية حفظت ..كل ثقافة عرفها رجل ..وعلى هذا النحو ..أنا أعرف الرجل |
Não, ele "conhecia-a". Entende o que quero dizer? | Open Subtitles | لا ، بلّ عرفها عن قـُرب، أتدركين مّا أقصد؟ |
A vítima conhecia-a ou sentia-se à vontade para baixar a guarda. | Open Subtitles | عرفها الضحية او كان عالاقل مرتاحا لها ليقلل من حذره معها |
Você é a melhor combatente que ele conhece. | Open Subtitles | أنتِ أفضل مُقاتلة عرفها على الإطلاق |
Talvez a conhecesse de lá. | Open Subtitles | حسناً، إنّ ضحيّتنا من (فلوريدا)، لربّما عرفها من هُناك. |