"عرفها" - Traduction Arabe en Portugais

    • conheceu
        
    • conhecia
        
    • conhecido
        
    • conhecidas
        
    • conhecia-a
        
    • conhece
        
    • conhecesse
        
    Mais de 130 mil tropas baixaram os braços na maior capitulação que o exército britânico conheceu. Open Subtitles ما يزيد عن 130 ألف جندى سقطوا فى الأسر فى أكبر عملية أستسلام عرفها الجيش البريطانى فى تاريخه
    Entrámos naquele que pode vir a revelar-se como o ambiente mais perigoso que o mundo já conheceu. Open Subtitles لقد دخلتم إلى ما قد يثبت بشدة أنها أكثر البيئات الأمنية خطورة عرفها العالم
    Têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. TED و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات.
    Estamos à procura de um homem que pode tê-la conhecido. Open Subtitles نحن فقد نبحث عن رجل هناك احتما بأنه عرفها.
    Sr. Presidente, a verdade é que chegámos ao momento desta guerra mais perigoso para as maiores realizações históricas conhecidas do homem. Open Subtitles سيادة الرئيس، الحقيقة هي أننا عند نقطة معينة من الحرب لتصبح الأكثر خطورة في الإنجازات البشرية التي عرفها الإنسان
    conhecia-a como muitos outros homens. Open Subtitles عرفتها بنفس الطريقة التي عرفها الكثير من الرجال
    É o melhor material de corte que o homem conhece. Open Subtitles إنها اسمى المواد القاطعة التي عرفها الإنسان
    Gosto de pensar que se o homem que a matou, a conhecesse, conhecesse o trabalho que ela fazia, conhecesse a pessoa que ela era, Open Subtitles , أميل للظنّ بأنّ قاتلها لو عرفها ولو عرف العمل الذي قامت به ولو علم بإنسانيّتها
    A caminho de Phoenix para visitar uma rapariga que conheceu na lnternet. Open Subtitles في طريقه إلى فونكس لملاقاة فتاة عرفها عبر الإنترنت
    Foi o maior império que o mundo já conheceu. Open Subtitles كانت أعظم امبراطوريّة عرفها العالم يوماً.
    Porque não escolher simplesmente explorar a noção de serem as melhores máquinas ...que o universo já conheceu? Open Subtitles لِمَ لم تختار تقبٌل فكرةِ وجود أعظم الآلات التى عرفها الكون أبداً ؟
    Morreu uma rapariga e ele disse que mal a conhecia. Open Subtitles ماتت فتاة يا ليني وهو يقول إنه بالكاد عرفها
    Obedeciam aos princípios de moldagem que ele conhecia do ofício de ourives, regras úteis interdisciplinares para entender os sólidos segundo as suas relações estruturais. TED خاضعة لمبادئ القولبة التي عرفها من صياغة الحلي، قواعد مفيدة في مختلف التخصصات لفهم المواد الصلبة بعلاقاتهم الهيكلية.
    "Jones" é uma peça do quebra-cabeças que o seu pai conhecia. Open Subtitles جونز هي القطعة الوحيدة من الاحجية التي عرفها والدك
    Não tem cheiro, nem sabor, dissolve-se instantaneamente em líquido... e é conhecido por ser um dos venenos mais poderosos do mundo. Open Subtitles انها لا طعم لها تذوب فورا فى السوائل من بين كل السموم المهلكه التى عرفها الرجل
    O facto de alguns de nós termos conhecido bem a falecida não deve influenciar a forma do enterro; Open Subtitles حقيقة أن بعضنا عرفها جيداً لا يمكن أن نتأثّر بعملية دفنها
    Vocês são voluntários... do mais intenso treino militar conhecido pelo homem. Open Subtitles لقد تطوّعتم في أكثر التدريبات العسكريّة تكثيفاً عرفها الرجال.
    Segui todas as contramedidas de segurança conhecidas pelo homem e algumas que só eu conheço, por isso... Open Subtitles مضادة للتتبع عرفها الإنسان وبعض الطرق التي لا يعلمها إلا أنا أعدك بأنكِ في أمان هنا
    Mas o Força Aérea 1 estava equipado com todas as contramedidas conhecidas pelo homem. Open Subtitles لكن طائرة الرئيس مزودة بكل مضادات الصوريخ عرفها الأنسان.
    Ao longo de gerações, estes beirais albergaram todas as culturas conhecidas pelo homem e como tal, eu conheço o homem, o forte e o fraco, o corajoso e o cobarde, o ávido e o idiota e tu és forte, corajoso Open Subtitles على مدى أجيال هذه المحمية حفظت ..كل ثقافة عرفها رجل ..وعلى هذا النحو ..أنا أعرف الرجل
    Não, ele "conhecia-a". Entende o que quero dizer? Open Subtitles لا ، بلّ عرفها عن قـُرب، أتدركين مّا أقصد؟
    A vítima conhecia-a ou sentia-se à vontade para baixar a guarda. Open Subtitles عرفها الضحية او كان عالاقل مرتاحا لها ليقلل من حذره معها
    Você é a melhor combatente que ele conhece. Open Subtitles أنتِ أفضل مُقاتلة عرفها على الإطلاق
    Talvez a conhecesse de lá. Open Subtitles حسناً، إنّ ضحيّتنا من (فلوريدا)، لربّما عرفها من هُناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus