Povo de Vega, temos vivido com medo. | Open Subtitles | (اليكس) نوما! (زوي، خلال مكبر الصوت) أهل فيغا، عشنا في خوف. |
Povo de Vega... temos vivido com medo. | Open Subtitles | أهل فيغا... لقد عشنا في خوف. |
Tenente, eu também acreditava que Vivíamos num mundo onde a superstição deu lugar à razão e à lógica. | Open Subtitles | أيتها الملازمة، أنا أيضًا أؤمن أننا عشنا في عالم منحتنا فيه الخرافات مسلكًا نحو العقلانية والمنطق |
Por causa da falta dessa riqueza, Vivíamos num bairro que não dispunha de riquezas, e tínhamos um sistema escolar que não dispunha de riqueza. | TED | وبسبب غياب الثروة هذا، عشنا في حيٍّ تغيب فيه الثروة، وبالتالي نظام المدرسة كانت تنقصه الثروة. |
Pois, se vivêssemos num mundo onde o xénon de baixo movimento produzisse luz, então estarias correcto. | Open Subtitles | نعم , لو عشنا في عالم حيث الزينون البطيء ينتج الضوء |
Sabes, creio que nos comportaríamos de forma diferente... se vivêssemos num clima quente e ensolarado. | Open Subtitles | أؤمن بأن تصرفاتنا ستختلف... إذا عشنا في مناخ مشمس على الدوام |
Durante a maior parte da História Humana, vivemos em pequenas unidades familiares. | TED | غالباً علي مر التاريخ البشري، عشنا في عائلات صغيرة. |
vivíamos em Cankaya. O estúdio de seu pai era aí? | Open Subtitles | لقد عشنا في كانكايا، هل هنالك كان استوديو والدك؟ |
Mas acho que temos vivido na escuridão o suficiente. | Open Subtitles | و لكن أعتقدُ بأننا جميعاً عشنا في الظلام لمدة طويلة. |
Quem me dera que vivêssemos nos tempos feudais onde a tua posição no mundo não podia mudar. | Open Subtitles | أتمنى لو عشنا في العصور الإقطاعية بحيث يكون مركزك في العالم لا يمكنه أن يتغير |
Povo de Vega... temos vivido com medo. | Open Subtitles | (زوي، خلال مكبر الصوت) أهل فيغا... لقد عشنا في خوف. |
(Risos) Vivíamos num lugar chamado Snitterfield, nas proximidades de Stratford, onde nasceu o pai de Shakespeare | TED | (ضحك) في الواقع، لقد عشنا في مكان اسمه سنترفيلد، على أطراف سترادفورد، حيث ولد والد شكسبير. |
Vivíamos num mundo elétrico. | Open Subtitles | لقد عشنا في عالم الكهرباء |
Durante milhares de anos vivemos em pequenos grupos de caçadores-recoletores. | TED | لملايين السنين، عشنا في مجموعات صغيرة للصيد والجمع. |
Sabes, quando eu e o teu pai casámos, vivíamos em Detroit. | Open Subtitles | هل تعلم أننا أنا واباك عشنا في ديترويت عندما تزوجنا |
Ele também afecta os meus filhos, por isso é que temos vivido escondidos. | Open Subtitles | ينطبق على أولادي كذلك، لذلك عشنا في الخفاء. |
Ou se vivêssemos nos tempos bíblicos | Open Subtitles | او اننا عشنا في العصور الغابرة |