| Se ele poupou o filho, é provável que ele o deixou em um lugar seguro, talvez com um parente, | Open Subtitles | حسنا,ان عفا عن الابن فغالبا قام بتركه في مكان أمن ربما مع أحد الأقارب قبل ان يرتكب هذا |
| Então, quem te poupou? | Open Subtitles | إذاً، من عفا عنك؟ |
| Nesse momento ele perdoou o rapaz e restituiu-lhe a seus legítimos pais, e por um tempo o assunto foi esquecido. | Open Subtitles | وفي ذاك الوقت عفا عن الصبي وأعاده إلى والديه الشرعيين ومع مرور الوقت انتسيت الأحداث |
| Ele perdoou todos por qualquer crime cometido e restaurou o Constabulário Divino para os seus postos. | Open Subtitles | لقد عفا عن كلّ شخص لأيّ جريمة إرتكب وأعاد الشرطة المقدّسة إلى مناصبهم. |
| Marcellus foi perdoado por César, mas depois foi morto misteriosamente. | Open Subtitles | عفا قيصر عن (مارسيلوس) لكن لاحقاً، قُتل على نحو غامض. |
| As irmandades ficarão obsoletas em uma geração se as coisas não mudarem. | Open Subtitles | النظام اليوناني سيكون قد عفا عليه الزمن إذا لم تتغير الأشياء |
| Parte da razão por que isto acontece é que temos uma perspetiva demasiado simplificada e cada vez mais ultrapassada das bases biológicas dos distúrbios psiquiátricos. | TED | ذلك بسبب أن لدينا نظرة تبسيط عفا عليها الزمن للأساس البيولوجي للإضطرابات النفسية |
| Eu disse à Microsoft, que um tipo de fonte desenhado, para uma tecnologia em particular era um tipo de fonte que viria a ser obsoleto, de forma autónoma. | TED | قلت لمايكروسوفت، الخط المصمم لتكنولوجيا معينة هو خط عفا عليه الزمن. |
| mas, a verdade, é que a forma como as escolas educam está obsoleta. | TED | ولكن الحقيقة هي أن ما نقوم به مع التعليم عفا عليه الزمن تماما. |
| Sou apenas uma mulher com um útero poeirento e velho. | Open Subtitles | أنا مجرد امرأة ذات رحم قديم عفا عليه الزمن |
| poupou o destino de quase toda a carne. | Open Subtitles | لقد عفا عن جسدكَ بأكمله |
| Talvez tenha sido por isso que ele a poupou. | Open Subtitles | ربما لهذا السبب عفا عنكِ. |
| Que convidaste o Azazel para te visitar quando poupou a vida do John. | Open Subtitles | أنك دعوتي (عزازيل) ليأتي عندما عفا عن حياة (جون). |
| E Deus o poupou. | Open Subtitles | و عفا الله عنه! |
| Como quando ele perdoou o Walker e aquele outro tipo, o rico. | Open Subtitles | (كما عندما عفا عن (والكر والرجل الثري الآخر |
| - Não, não vamos contar ao Voight. Ele perdoou à Burgess e ao Ruzek. | Open Subtitles | لقد عفا عن بورجس و روزيك |
| O seu dinheiro não serve aqui, xerife. O Abraham perdoou as suas despesas. | Open Subtitles | المال لا ينفع هنا, لقد عفا عنك (إبراهام) نفقاتك |
| Fui perdoado pelo Prefeito. | Open Subtitles | لقد عفا عني الحاكم |
| perdoado. | Open Subtitles | عفا عني |
| Todas as categorias que julgávamos que existiam, estão obsoletas. | TED | كل التصنيفات التي كنا نعتقد أننا نفكر عبرها، قد عفا عليه الزمن. |
| Mas essa caracterização da dessalinização da água do mar, como não tendo hipótese de êxito, está ultrapassada. | TED | ولكن هذا التوصيف لتحلية مياه البحر بأنها غير مجدية قد عفا عليه الزمن. |
| (Risos) Infelizmente, tornou-se obsoleto | TED | لسوء الحظ ، فقد عفا عليها الزمن لأنها كانت مصممة لمنصة أتاري. |
| Recentemente, houve um estudo realizado pelo economista David Autor, do MIT, que afirma que a nossa classe média está "obsoleta" | Open Subtitles | صدرت مؤخراً دراسة معدة من قبل الاقتصادي "دايفيد أوتور" من "م.أ.ت" تقول أن طبقتنا المتوسطة عفا عليها الزمن |
| Nunca disse poeirento. | Open Subtitles | أنا لم أقل أن رحمك قد عفا عليه الزمن |