"عفوية" - Traduction Arabe en Portugais

    • espontânea
        
    • espontâneo
        
    • casual
        
    • espontâneas
        
    • espontaneamente
        
    • ser ela própria
        
    Não sou espontânea, nunca bebo tanto e não vivo sedada. Open Subtitles أنا لستُ عفوية أنا لا أشرب بهذا القدر أبدًا
    Pensavas que estava a ser espontânea mas sempre faria isso. Open Subtitles أنت تعتقد أنني عفوية ولكني أحاول دائماً أن أكون كذلك
    Eu quero uma coisa diferente. Isso significa ser espontânea. Open Subtitles اريد شيءً مختلفاً فحسب و هذا يعني أن أكون عفوية.
    Vamos observar o jogo corporal, que é um desejo espontâneo de nos libertarmos da gravidade. TED سوف ننطر في الألعاب الجسمانية, و التي رغبة عفوية للتخلص من الجاذبية.
    Isto mostra o que é um encefalograma. À esquerda está o sinal dum ataque espontâneo de um dos pacientes. TED وهذا يوضح التخطيط الكهربائي للدماغ وإلى اليسار إشارة لنوبة عفوية لأحد المرضى.
    Bom, costumo fazê-lo nu. Não sei o que poderá ser mais casual. Open Subtitles بالعادة أقوم بها و أنا متعري لا أعلم ما هو أكثر عفوية من هذا
    Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. TED هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير.
    - Hanna, tu não és espontânea. Open Subtitles أنت لست عفوية أنت تنشئين صفحة بأحد المواقع
    A ciência é o presente de Deus, e Deus ensinou-nos que a ovulação é espontânea. Open Subtitles العلم هو هدية من الله والله علمنا أن الإباضة عفوية
    Então, quando se descobriu que a ovulação é espontânea, o preço foram biliões de orgasmos femininos. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، عندما اكتشف أن الإباضة عفوية كانت التكلفة عدة مليارات من انتعاظات الإناث
    É bom ser despreocupada e espontânea e menos empregável no mercado atual. Open Subtitles نعم، من الممتع أن تعيشي حياة عفوية وخالية من الهم وأقل توظيفاً في سوق عمل كئيب.
    E isso demonstra... quão gosto de uma visita... tão espontânea como a tua. Open Subtitles أوتلكالاستعراضات... كمأقدّرزيارة... عفوية كعفويتك.
    Diz-me sempre para ser espontânea. Open Subtitles فهو دائما يقول لي أن تكون أكثر عفوية.
    - Bem chocante, não? Consigo ser espontânea de 4 em 4 anos. Open Subtitles يمكنني ان أكون عفوية كل 4 سنوات
    - Tento dar-lhes um tom espontâneo. Open Subtitles ولكنى أحاول أن أجعلها تبدو وكأنها عفوية كلما أستطعت
    Estou sempre a dizer ao Al que tem de ser mais espontâneo. Open Subtitles دائماً أقول لآل إنّه بحاجة ليكون أكثر عفوية.
    Porque assim não teria sido espontâneo. Open Subtitles . لأنه حينها , لم تكن لتكون عفوية
    - Não, acho que tem que ser espontâneo. Open Subtitles لا، أعتقد أنه من الضروري أن تكون عفوية
    Tu pertences aqui, com a tua família, não a uma cidade universitária cheia de adolescentes bêbados e sexo casual. Open Subtitles أنتِ تنتمين إلي هنا مع عائلتك , وليس في مدينة ما حقيرة في عطلة الربيع مليئة بلا شيء سوي طلاب الجامعة المخمورون يحظون بمضاجعة عفوية
    Precisamos de praticar uma conversa casual. Open Subtitles نحن بحاجة للتمرس على محادثة عفوية.
    - A ganga é casual. Isto é uma festa de pijama. Open Subtitles بناطيل الـ"جينز" تعد عفوية أما هذه فمناسبة لحفل مبيت
    Enquanto isso demonstrações espontâneas acontecem por todo o país, Open Subtitles وقد اندلعت مظاهرات عفوية في جميع أنحاء البلاد،
    (Todas aconteceram espontaneamente ao serem captadas no filme (pela NHK do Japão. TED تم تصويرهم بطريقة عفوية. بواسطة هيئة الأذاعة اليابانية.
    Ela parece ser ela própria quando está consigo. Open Subtitles إنها تبدو عفوية تماما معك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus