Não sou espontânea, nunca bebo tanto e não vivo sedada. | Open Subtitles | أنا لستُ عفوية أنا لا أشرب بهذا القدر أبدًا |
Pensavas que estava a ser espontânea mas sempre faria isso. | Open Subtitles | أنت تعتقد أنني عفوية ولكني أحاول دائماً أن أكون كذلك |
Eu quero uma coisa diferente. Isso significa ser espontânea. | Open Subtitles | اريد شيءً مختلفاً فحسب و هذا يعني أن أكون عفوية. |
Vamos observar o jogo corporal, que é um desejo espontâneo de nos libertarmos da gravidade. | TED | سوف ننطر في الألعاب الجسمانية, و التي رغبة عفوية للتخلص من الجاذبية. |
Isto mostra o que é um encefalograma. À esquerda está o sinal dum ataque espontâneo de um dos pacientes. | TED | وهذا يوضح التخطيط الكهربائي للدماغ وإلى اليسار إشارة لنوبة عفوية لأحد المرضى. |
Bom, costumo fazê-lo nu. Não sei o que poderá ser mais casual. | Open Subtitles | بالعادة أقوم بها و أنا متعري لا أعلم ما هو أكثر عفوية من هذا |
Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. | TED | هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير. |
- Hanna, tu não és espontânea. | Open Subtitles | أنت لست عفوية أنت تنشئين صفحة بأحد المواقع |
A ciência é o presente de Deus, e Deus ensinou-nos que a ovulação é espontânea. | Open Subtitles | العلم هو هدية من الله والله علمنا أن الإباضة عفوية |
Então, quando se descobriu que a ovulação é espontânea, o preço foram biliões de orgasmos femininos. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك، عندما اكتشف أن الإباضة عفوية كانت التكلفة عدة مليارات من انتعاظات الإناث |
É bom ser despreocupada e espontânea e menos empregável no mercado atual. | Open Subtitles | نعم، من الممتع أن تعيشي حياة عفوية وخالية من الهم وأقل توظيفاً في سوق عمل كئيب. |
E isso demonstra... quão gosto de uma visita... tão espontânea como a tua. | Open Subtitles | أوتلكالاستعراضات... كمأقدّرزيارة... عفوية كعفويتك. |
Diz-me sempre para ser espontânea. | Open Subtitles | فهو دائما يقول لي أن تكون أكثر عفوية. |
- Bem chocante, não? Consigo ser espontânea de 4 em 4 anos. | Open Subtitles | يمكنني ان أكون عفوية كل 4 سنوات |
- Tento dar-lhes um tom espontâneo. | Open Subtitles | ولكنى أحاول أن أجعلها تبدو وكأنها عفوية كلما أستطعت |
Estou sempre a dizer ao Al que tem de ser mais espontâneo. | Open Subtitles | دائماً أقول لآل إنّه بحاجة ليكون أكثر عفوية. |
Porque assim não teria sido espontâneo. | Open Subtitles | . لأنه حينها , لم تكن لتكون عفوية |
- Não, acho que tem que ser espontâneo. | Open Subtitles | لا، أعتقد أنه من الضروري أن تكون عفوية |
Tu pertences aqui, com a tua família, não a uma cidade universitária cheia de adolescentes bêbados e sexo casual. | Open Subtitles | أنتِ تنتمين إلي هنا مع عائلتك , وليس في مدينة ما حقيرة في عطلة الربيع مليئة بلا شيء سوي طلاب الجامعة المخمورون يحظون بمضاجعة عفوية |
Precisamos de praticar uma conversa casual. | Open Subtitles | نحن بحاجة للتمرس على محادثة عفوية. |
- A ganga é casual. Isto é uma festa de pijama. | Open Subtitles | بناطيل الـ"جينز" تعد عفوية أما هذه فمناسبة لحفل مبيت |
Enquanto isso demonstrações espontâneas acontecem por todo o país, | Open Subtitles | وقد اندلعت مظاهرات عفوية في جميع أنحاء البلاد، |
(Todas aconteceram espontaneamente ao serem captadas no filme (pela NHK do Japão. | TED | تم تصويرهم بطريقة عفوية. بواسطة هيئة الأذاعة اليابانية. |
Ela parece ser ela própria quando está consigo. | Open Subtitles | إنها تبدو عفوية تماما معك |