"عقلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa mente
        
    • nosso cérebro
        
    • nossas mentes
        
    • o nosso
        
    • nosso consciente
        
    • nosso inconsciente
        
    Quase conseguimos ver a nossa intuição a passar no computador, imaginando todos os dados a serem processados na nossa mente. TED يمكن أن نرى تقريباً حدسنا يُمثل على حاسوب، مصوراً كل البيانات التي تعالج في عقلنا.
    O fascínio é relativo ao facto de todos termos acordado esta manhã e com isso ter-se dado o incrível retorno da nossa mente consciente. TED التساؤل في الحقيقة اننا جميعا قد استيقظنا في هذا الصباح ومعنا كذلك عودة عقلنا الواعي الرائع
    Precisamos de inverter esta fórmula para podermos ver do que o nosso cérebro é capaz. TED ما نحتاج أن نعمله هو أن نعكس الصيغة إذا نستطيع أن نبدأ بملاحظة ما الذي يقدر عليه عقلنا بالفعل
    A parte reptiliana do nosso cérebro, localizada no centro de nosso cérebro, quando é ameaçada, bloqueia todo o resto, bloqueia o córtex pré-frontal, as partes que aprendem, bloqueia tudo isso. TED الجزء الزاحف من عقلنا و هو واقع في المركز عندما يشعر بالخطر، يغلق كل شيء آخر يغلق الجزء الامامي و الجزء الذي يتعلم. كل ذلك يتم اغلاقه.
    As nossas mentes estão em sincronia, isso era raro mesmo entre o meu povo. Open Subtitles عقلنا متطابق لدرجة معينة هذا نارد حتى بين شعبي
    Ou estamos todos a enlouquecer ou alguma coisa está a brincar com as nossas mentes. Open Subtitles إما أننا نفقد عقلنا أو ثمّة شيء ما يتلاعب بعقولنا
    Esta ideia das mensagens do taboleiro, não passa apenas do nosso consciente das nossa mentes. Open Subtitles ‫إن فكرة التراسل عن طريق اللوحة ‫ليست سوى عقلنا الواعي
    O nosso cérebro consciente processa 600 letras por segundo, o nosso inconsciente pode processar 11 milhões. Open Subtitles هلاّ قرأت هذا بسرعة عقلنا المدرك يستطيع تنفيذ 16 بت من المعلومات كل ثانية
    Ensinou-me a identificar os peixes que nadam para trás dentro da nossa mente. TED علمني أن ألاحظ السمك الذي يسبح للخلف الذي خلقه عقلنا.
    Às vezes o que pensamos ser um bom instinto é apenas a nossa mente a tentar convencer-nos daquilo em que queremos acreditar. Open Subtitles ما نعتبره أحياناً حدس مصيب، ليس إلا عقلنا وهو يحاول إقناعنا بما نريد أن نؤمن به.
    Muitas vezes nosso subconsciente pode pegar detalhes dos quais nossa mente consciente não está ciente. Open Subtitles في الكثير من الأحيان لاوعينا يلتقط تفاصيل عقلنا الواعي لا يعرف بها
    Marcus, por vezes, o nosso subconsciente capta detalhes que a nossa mente consciente não se apercebe. Open Subtitles إنَّ عقلنا الباطن يلتقطُ معلوماتٍ مهمة في بعضِ الأوقات يا ماركوس والتي لا يعلمُ عنها عقلنا الواعي
    O nosso cérebro transforma as coisas do dia-a-dia num hábito libertando espaço para aprender coisas novas. TED ولهذا يعمد عقلنا إلى برمجة الأمور اليومية في خانة العادات لنتيح المجال أمام تعلم أمور جديدة.
    O que nós vemos é uma realidade única, pessoal e virtual, habilmente construída pelo nosso cérebro. TED مانراه هو واقع افتراضي شخصي وفريد بُني بشكل حِرفي من قبل عقلنا.
    Ao deslizarmos pelas imagens suficientemente depressa, o nosso cérebro vê a passagem do tempo a partir da sequência de imagens imóveis. TED المرور عبر الصور بسرعة كافية يرى عقلنا تغير الزمن من سلسلة صور.
    Portanto, se tivermos a sorte de viver o tempo suficiente, a doença de Alzheimer parece estar no destino do nosso cérebro. TED لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد، فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا.
    Mas vimo-lo. Vimos o que as nossas mentes nos mostrava. Open Subtitles كلانا رآه، كلانا رأى ما الذي أراد عقلنا المخدر أن يجعلنا نقوم برؤيته
    Bem, às vezes o nosso subconsciente capta detalhes que as nossas mentes conscientes não conseguem. Open Subtitles حسنا,أحيانا اللاوعي لدينا يلتقط تفاصيلا لا يدري بها عقلنا الواعي
    Ainda bem que o nosso é maior, porque também somos muito inseguros. TED هذا جيد أن عقلنا أكبر، لأننا أيضًا حقًا غير آمنين.
    Esta ideia das mensagens do taboleiro, não passa apenas do nosso consciente das nossa mentes. Open Subtitles ‫إن فكرة التراسل عن طريق اللوحة ‫ليست سوى عقلنا الواعي
    Eles revelam o que o nosso inconsciente realmente quer. Open Subtitles ستكشف ما يريده حقاً عقلنا الباطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus