Os cientistas sociais têm dedicado muito tempo a observar os efeitos no julgamento da nossa linguagem corporal, ou da linguagem corporal das outras pessoas. | TED | صحيحة للنظر الى ذلك ، لذا قضى علماء الاجتماع الكثير من الوقت يفحصون تأثير لغة جسدنا أو لغة جسد الاخرين على أحكامنا |
Os cientistas sociais chamam a isto o paradoxo do envelhecimento. | TED | الآن، يطلق علماء الاجتماع على هذا الأمر اسم مفارقة الشيخوخة. |
Os cientistas sociais ficam-se por aí, e escapa-se-lhes a grande questão que eu descobri quando me tornei num perito para Abu Ghraib: | TED | هنا يقف علماء الاجتماع وبهذا تفوتهم النقطة الكبرى التي اكتشفتها أنا عندما أصبحت شاهد خبرة لأبو غريب. |
Mas os sociólogos compreendem que o tempo das pessoas é precioso, por isso, pagam-lhes por esse tempo. | TED | لكن علماء الاجتماع يفهمون أن لوقت الناس قيمة، لذلك يدفعون لهم عن ذلك الوقت. |
os sociólogos como eu há muito que explicaram que a raça é uma construção social. | TED | أوضح علماء الاجتماع مثلي طويلاً أن العرق هو بناء اجتماعي. |
Mas sabemos que isto acontece em níveis agregados, porque os sociólogos têm vindo a demonstrá-lo, através de experiências, em que se enviam vários currículos em resposta a anúncios, igualmente qualificados, mas alguns com nomes caucasianos e outros com nomes de raça negra, e os resultados são sempre desconcertantes... Sempre! | TED | ورغم ذلك نعلمُ هذا، في كل الأحوال، لأن علماء الاجتماع قدّموا لنا ذلك باستمرار بهذه التجارب التي بنوها، حيثُ يرسلوا حزمة من طلبات الوظائف المطلوبة مؤهلين بالتساوي لكن لدى بعضهم أسماء تبدو لأشخاص بيض ولدى البعض أسماء تبدو لأشخاص سود ودائمًا النتائج مخيبة للآمال، دائمًا. |
Na verdade, os cientistas sociais já foram à procura e foram fazer estas perguntas pelo mundo inteiro. | TED | وفي الحقيقة ان علماء الاجتماع قد جالوا العالم لكي يطرحوا الاسئلة على سكان الارض |
E não é só a opinião de cientistas sociais. | TED | وهذه ليست وجهة نظر علماء الاجتماع فقط. |
(Risos) (Aplausos) Resumindo e concluindo, todos estes amigos e estranhos, independentemente das suas histórias, etnias ou religiões, todos pediram as mesmas coisas, e eram as mesmas coisas que eu também queria, a versão simplificada das necessidades básicas humanas, identificada por cientistas sociais como Abraham Maslow e Manfred Max-Neef. | TED | (ضحك) (تصفيق) لذا بوجه عام، كل هؤلاء الأصدقاء والغرباء، بغض النظر عن خلفيتهم، أو عرقهم أو ديانتهم، طلبوا جميعًا الأشياء نفسها، وكانت تلك الأشياء نفسها التي كنت أريدها النسخة المبسطة من الحاجات الإنسانية الأساسية التي حددها علماء الاجتماع أمثال (أبراهام ماسلو) و(مانفريد ماكس نيف). |
Aprendemos com os sociólogos e com os economistas, como Elinor Ostrom, que estão a estudar o fenómeno da gestão dos bens comuns numa escala local, que há certos pré-requisitos que podemos colocar em prática para nos permitir gerir e aceder ao espaço aberto para o bem de cada um e de todos. | TED | إذن ما تعلمناه من علماء الاجتماع ومن الاقتصاديين مثل ايلنور أوستورم الذين درسوا ظاهرة إدارة الماء على المستوى المحلي بأنه يوجد متطلبات محددة يمكنك أن تضعها في مكانها لتساعدك على الإدارة والتوصل لمخرج لمصلحة الفرد والكل |
E quando isso vem a criar a notícia, eu verifico os factos, enquanto repórter, mas não convido ninguém para criar essa notícia. Ao passo que os sociólogos, os investigadores e, em particular, os investigadores participativos, trabalham frequentemente na criação da narrativa com a comunidade. | TED | وعندما يتعلق الأمر بإنشاء القصة، سوف أتحقق من الحقيقة كمراسلة، لكني لا أدعو شركاء لإنشاء هذه القصة. في حين أن علماء الاجتماع والباحثين، وخاصة الباحثين المشاركين، سيعملون عادة على بناء الرواية مع المجتمع. |
Eu não quero aborrecer os sociólogos, por isso, não posso falar sobre as motivações individuais de um amotinado mas, ao analisarmos os amotinados, como um todo, matematicamente, podemos separá-los num processo de três etapas e traçar analogias coerentes. | TED | أنا لا أريد أن أضايق علماء الاجتماع هنا، لذلك، لن أتحدث عن الدوافع الفردية للمشاغب، لكن عندما تنظر للمشاغبين سويًا، فمن الناحية الرياضية، يمكنك تجزئة الأمر إلى عملية من ثلاث مراحل ثم عقد المقارنات وفقًا لذلك. |
Os anúncios das imobiliárias na zona escrevem orgulhosamente: "Pertíssimo do Le Grande Orange" Porque proporcionou a este bairro o que os sociólogos costumam chamar "o terceiro lugar". | TED | والإعلانات العقارية في حي تعلن بفخر جميعها "المشي على الأقدام مسافة جنيه غراندي البرتقالية" لأنها تمد جوارها بما يسميه علماء الاجتماع "مكان ثالث". |
É ciência, Gabrielle. os sociólogos têm isto documentado. | Open Subtitles | (إنه علم يا (جابرييل لقد ذكر علماء الاجتماع هذه الأشياء |